I really wanted to believe when you said never again but today you put me down with palabras in the end,
Ich wollte wirklich glauben, als du sagtest nie wieder, aber heute hast du mich am Ende mit palabras niedergemacht,
& I held back my tears so you wouldn't see me crying couldn't understand I was only really trying, to keep my heart together see the strings have really weakened wanted to walk away but mi corazon kept beating
& ich hielt meine Tränen zurück, damit du mich nicht weinen sehen würdest, konnte nicht verstehen, dass ich nur wirklich versuchte, mein Herz zusammenzuhalten, sieh, die Fäden sind wirklich schwach geworden, wollte weggehen, aber mi corazon schlug weiter
I looked into your eyes
& I couldn't see a thing I wish you never told me all the bad things that you did, I keep playing them back while I'm hiding in this room
Ich sah dir in die Augen
& konnte nichts sehen, ich wünschte, du hättest mir nie all die schlimmen Dinge erzählt, die du getan hast, ich spiele sie immer wieder ab, während ich mich in diesem Raum verstecke
thought about running away but nothing that wouldn't prove you told me that if I wanted to leave it wouldn't matter you were better off alone
& mi corazon you shattered.
dachte daran wegzulaufen, aber das würde nichts beweisen, du sagtest mir, wenn ich gehen wollte, wäre es egal, du wärst besser allein dran
& mi corazon hast du zertrümmert.
I told the cops you wasn't here tonight Messin' around is gonna get you life
Ich habe den Cops gesagt, du warst heute Nacht nicht hier, dieses Rumtreiben wird dir lebenslänglich einbringen
Oh yeah, yeah
Oh yeah, yeah
But everytime I look into your eyes
Aber jedes Mal, wenn ich dir in die Augen sehe
Then it's worth the sacrifice
Dann ist es das Opfer wert
If this is the kind of love that my mom used to warn me about
Wenn das die Art von Liebe ist, vor der mich meine Mutter immer gewarnt hat
Man, I'm in trouble I'm in real big trouble
Mann, ich stecke in Schwierigkeiten, ich stecke in echt großen Schwierigkeiten
If this is the kind of love that the old folks used to warn me about
Wenn das die Art von Liebe ist, vor der mich die Alten immer gewarnt haben
Man, I'm in trouble I'm in real big trouble I need y'all to do me a favor
Mann, ich stecke in Schwierigkeiten, ich stecke in echt großen Schwierigkeiten, ich brauche euch, um mir einen Gefallen zu tun
Someone please call 911, yeah yeah (pick up the phone yo)
Jemand ruft bitte 911 an, yeah yeah (nimm den Hörer ab, yo)
Tell them I just got shot down
Sagt ihnen, ich wurde gerade niedergeschossen
And it's piercin through my soul (I'm losin blood yo)
Und es durchbohrt meine Seele (ich verliere Blut, yo)
Feel my body gettin cold
Fühle, wie mein Körper kalt wird
My tears I couldn't hold the minute you walked away put a second to the rest
& decided not to say all I could do is to pray
Meine Tränen konnte ich nicht halten, in der Minute, als du weggingst, setzte einen Schlusspunkt unter den Rest
& entschied mich, nichts zu sagen, alles, was ich tun konnte, war zu beten
but the pain just kept on growing
& with every single second mi alma you kept destroying,
aber der Schmerz wuchs einfach weiter
& mit jeder einzelnen Sekunde hast du mi alma weiter zerstört,
looked into the mirror have to say that I was pretty more than wicked baby in good love like I deserve it I had to dry my eyes but inside me I was bleeding
sah in den Spiegel, musste sagen, dass ich hübsch war, mehr als nur schwierig, Baby, gut genug für Liebe, wie ich sie verdiene. Ich musste meine Augen trocknen, aber innerlich blutete ich
took me back a couple years almost stopped breathing
warf mich ein paar Jahre zurück, hörte fast auf zu atmen
how could I let my soul be so affected by your actions when many you were loving me down pure satisfaction
wie konnte ich meine Seele so von deinen Taten beeinflussen lassen, als du mich doch voller Befriedigung geliebt hast
then thanks I'm waking up to a dear john letter telling me that you'd be gone without me that you feel better
dann wache ich dankend zu einem Abschiedsbrief auf, der mir sagt, dass du weg sein würdest, ohne mich, dass du dich besser fühlst
I told the cops you wasn't here tonight Messin' around is gonna get you life
Ich habe den Cops gesagt, du warst heute Nacht nicht hier, dieses Rumtreiben wird dir lebenslänglich einbringen
Oh yeah, yeah
Oh yeah, yeah
But everytime I look into your eyes
Aber jedes Mal, wenn ich dir in die Augen sehe
Then it's worth the sacrifice
Dann ist es das Opfer wert
If this is the kind of love that my mom used to warn me about
Wenn das die Art von Liebe ist, vor der mich meine Mutter immer gewarnt hat
Man, I'm in trouble I'm in real big trouble
Mann, ich stecke in Schwierigkeiten, ich stecke in echt großen Schwierigkeiten
If this is the kind of love that the old folks used to warn me about (asi es el amor)
Wenn das die Art von Liebe ist, vor der mich die Alten immer gewarnt haben (asi es el amor)
Man, I'm in trouble (I'm in real big trouble) I'm in real big trouble I need y'all to do me a favor
Mann, ich stecke in Schwierigkeiten (ich stecke in echt großen Schwierigkeiten) ich stecke in echt großen Schwierigkeiten, ich brauche euch, um mir einen Gefallen zu tun
Someone please call 911, yeah yeah (pick up the phone yo)
Jemand ruft bitte 911 an, yeah yeah (nimm den Hörer ab, yo)
Tell them I just got shot down
Sagt ihnen, ich wurde gerade niedergeschossen
And it's piercin through my soul (I'm losin blood yo)
Und es durchbohrt meine Seele (ich verliere Blut, yo)
Feel my body gettin cold
Fühle, wie mein Körper kalt wird
Kept on believing that maybe you change your mind
Glaubte weiter daran, dass du vielleicht deine Meinung ändern würdest
& every car that would pass by was simply another lie
& jedes Auto, das vorbeifuhr, war einfach eine weitere Lüge
thinking that you'd come back home with your family your kids atleast if you have No love for me what about them,
dachte, du würdest nach Hause kommen zu deiner Familie, deinen Kindern, zumindest wenn du keine Liebe für mich hast, was ist mit ihnen,
but I failed to recognize that lesson ain't ever learned in the life of a gangsters wife
aber ich habe nicht erkannt, dass diese Lektion im Leben einer Gangsterfrau niemals gelernt wird
the things I could deserve
& the things that I've been through shoulda showed you way back then
die Dinge, die ich verdienen könnte
& die Dinge, die ich durchgemacht habe, hätten es dir schon damals zeigen sollen
the times that I forgave you always with you till the end, now I'm sitting here alone debating on what to do
die Male, die ich dir vergeben habe, immer bei dir bis zum Ende, jetzt sitze ich hier allein und überlege, was ich tun soll
got a message from your phone saying that you love me too now you got me all confused
bekam eine Nachricht von deinem Telefon, die sagt, dass du mich auch liebst, jetzt hast du mich völlig verwirrt
cuz you know how much I care
& you know just what to say when I'm almost out of air cabron
denn du weißt, wie sehr es mich kümmert
& du weißt genau, was du sagen musst, wenn mir fast die Luft wegbleibt, cabron
I told the cops you wasn't here tonight Messin' around is gonna get you life
Ich habe den Cops gesagt, du warst heute Nacht nicht hier, dieses Rumtreiben wird dir lebenslänglich einbringen
Oh yeah, yeah
Oh yeah, yeah
But everytime I look into your eyes
Aber jedes Mal, wenn ich dir in die Augen sehe
Then it's worth the sacrifice
Dann ist es das Opfer wert
If this is the kind of love that my mom used to warn me about
Wenn das die Art von Liebe ist, vor der mich meine Mutter immer gewarnt hat
Man, I'm in trouble I'm in real big trouble
Mann, ich stecke in Schwierigkeiten, ich stecke in echt großen Schwierigkeiten
If this is the kind of love that the old folks used to warn me about (asi es el amor)
Wenn das die Art von Liebe ist, vor der mich die Alten immer gewarnt haben (asi es el amor)
Man, I'm in trouble (I'm in real big trouble) I'm in real big trouble I need y'all to do me a favor
Mann, ich stecke in Schwierigkeiten (ich stecke in echt großen Schwierigkeiten) ich stecke in echt großen Schwierigkeiten, ich brauche euch, um mir einen Gefallen zu tun
Someone please call 911, yeah yeah (pick up the phone yo)
Jemand ruft bitte 911 an, yeah yeah (nimm den Hörer ab, yo)
Tell them I just got shot down
Sagt ihnen, ich wurde gerade niedergeschossen
And it's piercin through my soul (I'm losin blood yo)
Und es durchbohrt meine Seele (ich verliere Blut, yo)
Writer(s): Mary Brown, Wyclef Jean, Jerry Duplessis, Katia Cadet, Edie Arlisa Brickell, Alan Brandon Aly, John Walter Bush, Kenneth Neil Withrow, John Bradley Houser