Wyclef Jean - Street Jeopardy - translation of the lyrics into Russian

Street Jeopardy - Wyclef Jeantranslation in Russian




Street Jeopardy
Уличная "Своя Игра"
Wyclef (speaking):
Уайклеф (говорит):
Guys, you have to be more gangster, more blood
Ребята, вам нужно быть более гангстерскими, больше крови.
More gun talk, more people dying, more hardcore
Больше разговоров об оружии, больше смертей, больше хардкора.
Enough, come on, I'm not feeling it man
Хватит, ну же, мне это не нравится, мужики.
More, more, man (I got you)
Больше, больше, парень тебя понял).
Alright, come with it (gunshot)
Хорошо, давай (выстрел).
Man:
Мужчина:
The million dollar question is, the million dollar question is...
Вопрос на миллион долларов, вопрос на миллион долларов...
S. s. street corner...
У-у... уличный угол...
Wyclef (singing):
Уайклеф (поет):
(This is what he said)
(Вот что он сказал)
Have you ever heard the sound of a .44, at your door?
Ты когда-нибудь слышала звук .44 у твоей двери?
(This is what I said)
(Вот что я сказал)
You got guns (you got guns), I got guns (uh-huh)
У тебя есть пушки тебя есть пушки), у меня есть пушки (ага)
Meet me at the corner store
Встретимся у магазинчика на углу
(This is what he said) (what does it all mean?)
(Вот что он сказал) (что все это значит?)
After school, wild wild west
После школы, дикий дикий запад
Even the teacher got a vest (this is what I said)
Даже у учителя есть бронежилет (вот что я сказал)
You can ask, on the block,? (what does it all mean?)
Ты можешь спросить, на районе, ? (что все это значит?)
Street Jeopardy... (here we go yo, here we go yo, here we go yo)
Уличная "Своя Игра"... (поехали, детка, поехали, детка, поехали, детка)
Have you ever played Jeopardy...
Ты когда-нибудь играла в "Свою Игру"...
(Here we go yo, here we go yo, here we go yo, here we go yo)
(Поехали, детка, поехали, детка, поехали, детка, поехали, детка)
Wyclef:
Уайклеф:
Not me, it could never happen to me
Не я, со мной такого никогда не случится
Professor says what you wanna do? Sell drugs or get a degree?
Профессор спрашивает, что ты хочешь делать? Толкать наркотики или получить диплом?
Looked at him and smiled with 32 gold teeth
Посмотрел на него и улыбнулся, сверкнув 32 золотыми зубами
And said what you make in a year, I make it in a week
И сказал, что ты зарабатываешь за год, я зарабатываю за неделю
Elementary at the time, I don't think of gettin caught
В то время, еще в школе, я не думал о том, что меня поймают
Sellin with degrees, pickups at the seaport (come on)
Продажи с дипломами, встречи в морском порту (давай)
Once caught, you know the drill, it's military
Попался однажды, ты знаешь правила, это как в армии
I can't lie, it gets scary, you screamin' for your mommy (come on)
Не буду врать, становится страшно, ты зовешь мамочку (давай)
Truth or dare, beware, the game is never fair
Правда или действие, будь осторожна, игра никогда не бывает честной
I'm fallin and I can't get up, like a dead hare
Я падаю и не могу встать, как подстреленный заяц
You stare like you seen me before
Ты смотришь так, будто видела меня раньше
Yup, you put the gat to my gut, stuck me up in the truck
Ага, ты приставила ствол к моему животу, засунула меня в грузовик
And said, "Don't nothin move but the goods"
И сказала: "Не двигайся, только товар"
Caught an arrow in your back fuckin wit Robin Hood
Поймал стрелу в спину, связавшись с Робин Гудом
John Forte:
Джон Форте:
This street life'll get you if the hustle don't fit you
Эта уличная жизнь достанет тебя, если суета тебе не подходит
Paranoid crews don't choose, nigga stick you
Параноидальные банды не выбирают, ниггер прикончит тебя
Arms and foldin macks to ya back tryin'a vick you
Складывают руки за спину, пытаясь обмануть тебя
Belief in my crew wishin' foes never get through
Вера в мою команду, желаю, чтобы враги никогда не прошли
And if so, Shalom, bless my soul, I'm home
А если так, Шалом, благослови мою душу, я дома
I lived my life to the fullest, neighborhoods now known
Я прожил свою жизнь на полную катушку, районы теперь известны
A stone face is outta place when discussin B.I.
Каменное лицо неуместно, когда обсуждаешь Бруклин
If I have a second thought, you ought not reply
Если у меня есть вторая мысль, тебе лучше не отвечать
I fought hot and sticky summers when the game started heatin
Я боролся с жарким и липким летом, когда игра начала накаляться
Competition, mega jail, and the well, who was eatin (oh well)
Конкуренция, огромная тюрьма, и ну, кто выживал (ну что ж)
And every cell in the bang had a tenant
И в каждой камере тюрьмы был жилец
With each of them regrettin they was in it
И каждый из них сожалел, что оказался там
Wyclef (singing):
Уайклеф (поет):
Have you ever heard the sound of a .44, at your door?
Ты когда-нибудь слышала звук .44 у твоей двери?
You got guns, I got guns
У тебя есть пушки, у меня есть пушки
Meet me at the corner store (what does it all mean?)
Встретимся у магазинчика на углу (что все это значит?)
After school, wild wild west
После школы, дикий дикий запад
Even the teacher got a vest
Даже у учителя есть бронежилет
You can ask, on the block,?(what does it all mean?)
Ты можешь спросить, на районе, ? (что все это значит?)
Street Jeopardy... (here we go yo, here we go yo, here we go yo)
Уличная "Своя Игра"... (поехали, детка, поехали, детка, поехали, детка)
(It's a shame in the game when you lose, son, they probably stoned ya today)
(Обидно в игре, когда ты проигрываешь, сынок, они, наверное, побили тебя камнями сегодня)
Have you ever played Jeopardy...
Ты когда-нибудь играла в "Свою Игру"...
(Here we go yo, here we go yo, here we go yo, here we go yo)
(Поехали, детка, поехали, детка, поехали, детка, поехали, детка)
(Money doubles for your troubles though you lose some
(Деньги удваиваются за твои проблемы, хотя ты что-то теряешь
In the end it's all pain)
В конце концов, это все боль)
Te Bass:
Те Басс:
Yeah, yeah
Да, да
I got up, sunny day, hood callin my name
Я встал, солнечный день, район зовет меня
Strange, I feel nauseous, memories of a pine cauffin
Странно, меня тошнит, воспоминания о сосновом гробу
Seemed to me that I was dreamin
Мне казалось, что я сплю
I'd been struck by a crazed fan after the concert, damn
Меня ударил какой-то сумасшедший фанат после концерта, черт возьми
Slugs form and I hurt, hopped up, checked my physical
Пули летят, и мне больно, вскочил, проверил себя
But the pain was all mental, I slipped into
Но боль была только ментальной, я залез в
The shower, hopped out, got dressed, hit the blocks
Душ, выскочил, оделся, вышел на район
Swarmed with cops, mad shots, hot shells dropped
Кишит копами, куча выстрелов, гильзы падают
You ever heard the sound of a .44 at your door?
Ты когда-нибудь слышала звук .44 у твоей двери?
Before, many times, I answered back with a milli
Раньше, много раз, я отвечал на это выстрелами
Now what? Now give me mine
Теперь что? Теперь дай мне мое
It ain't no games like B.D.P.
Это не игры, как у B.D.P.
My 9-meter go da-da-da-da-dang-hey hey
Мой 9-миллиметровый делает да-да-да-да-данг-эй эй
Wyclef (singing):
Уайклеф (поет):
Have you ever heard the sound of a .44, at your door?
Ты когда-нибудь слышала звук .44 у твоей двери?
You got guns, I got guns
У тебя есть пушки, у меня есть пушки
Meet me at the corner store (what does it all mean?)
Встретимся у магазинчика на углу (что все это значит?)
After school, wild wild west
После школы, дикий дикий запад
Even the teacher got a vest
Даже у учителя есть бронежилет
You can ask, on the block,? (what does it all mean?)
Ты можешь спросить, на районе, ? (что все это значит?)
Street Jeopardy... (here we go yo, here we go yo, here we go yo)
Уличная "Своя Игра"... (поехали, детка, поехали, детка, поехали, детка)
(It's a shame in the game when you lose, son, they probably stoned ya today)
(Обидно в игре, когда ты проигрываешь, сынок, они, наверное, побили тебя камнями сегодня)
Have you ever played Jeopardy...
Ты когда-нибудь играла в "Свою Игру"...
(Here we go yo, here we go yo, here we go yo, here we go yo)
(Поехали, детка, поехали, детка, поехали, детка, поехали, детка)
(Money doubles for your troubles though you lose some
(Деньги удваиваются за твои проблемы, хотя ты что-то теряешь
In the end it's all pain)
В конце концов, это все боль)





Writer(s): Wyclef Jean, Jerry Duplessis, John Forté, John Forte


Attention! Feel free to leave feedback.