Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Street Jeopardy
Уличная "Своя Игра"
Wyclef
(speaking):
Уайклеф
(говорит):
Guys,
you
have
to
be
more
gangster,
more
blood
Ребята,
вам
нужно
быть
более
гангстерскими,
больше
крови.
More
gun
talk,
more
people
dying,
more
hardcore
Больше
разговоров
об
оружии,
больше
смертей,
больше
хардкора.
Enough,
come
on,
I'm
not
feeling
it
man
Хватит,
ну
же,
мне
это
не
нравится,
мужики.
More,
more,
man
(I
got
you)
Больше,
больше,
парень
(я
тебя
понял).
Alright,
come
with
it
(gunshot)
Хорошо,
давай
(выстрел).
The
million
dollar
question
is,
the
million
dollar
question
is...
Вопрос
на
миллион
долларов,
вопрос
на
миллион
долларов...
S.
s.
street
corner...
У-у...
уличный
угол...
Wyclef
(singing):
Уайклеф
(поет):
(This
is
what
he
said)
(Вот
что
он
сказал)
Have
you
ever
heard
the
sound
of
a
.44,
at
your
door?
Ты
когда-нибудь
слышала
звук
.44
у
твоей
двери?
(This
is
what
I
said)
(Вот
что
я
сказал)
You
got
guns
(you
got
guns),
I
got
guns
(uh-huh)
У
тебя
есть
пушки
(у
тебя
есть
пушки),
у
меня
есть
пушки
(ага)
Meet
me
at
the
corner
store
Встретимся
у
магазинчика
на
углу
(This
is
what
he
said)
(what
does
it
all
mean?)
(Вот
что
он
сказал)
(что
все
это
значит?)
After
school,
wild
wild
west
После
школы,
дикий
дикий
запад
Even
the
teacher
got
a
vest
(this
is
what
I
said)
Даже
у
учителя
есть
бронежилет
(вот
что
я
сказал)
You
can
ask,
on
the
block,?
(what
does
it
all
mean?)
Ты
можешь
спросить,
на
районе,
? (что
все
это
значит?)
Street
Jeopardy...
(here
we
go
yo,
here
we
go
yo,
here
we
go
yo)
Уличная
"Своя
Игра"...
(поехали,
детка,
поехали,
детка,
поехали,
детка)
Have
you
ever
played
Jeopardy...
Ты
когда-нибудь
играла
в
"Свою
Игру"...
(Here
we
go
yo,
here
we
go
yo,
here
we
go
yo,
here
we
go
yo)
(Поехали,
детка,
поехали,
детка,
поехали,
детка,
поехали,
детка)
Not
me,
it
could
never
happen
to
me
Не
я,
со
мной
такого
никогда
не
случится
Professor
says
what
you
wanna
do?
Sell
drugs
or
get
a
degree?
Профессор
спрашивает,
что
ты
хочешь
делать?
Толкать
наркотики
или
получить
диплом?
Looked
at
him
and
smiled
with
32
gold
teeth
Посмотрел
на
него
и
улыбнулся,
сверкнув
32
золотыми
зубами
And
said
what
you
make
in
a
year,
I
make
it
in
a
week
И
сказал,
что
ты
зарабатываешь
за
год,
я
зарабатываю
за
неделю
Elementary
at
the
time,
I
don't
think
of
gettin
caught
В
то
время,
еще
в
школе,
я
не
думал
о
том,
что
меня
поймают
Sellin
with
degrees,
pickups
at
the
seaport
(come
on)
Продажи
с
дипломами,
встречи
в
морском
порту
(давай)
Once
caught,
you
know
the
drill,
it's
military
Попался
однажды,
ты
знаешь
правила,
это
как
в
армии
I
can't
lie,
it
gets
scary,
you
screamin'
for
your
mommy
(come
on)
Не
буду
врать,
становится
страшно,
ты
зовешь
мамочку
(давай)
Truth
or
dare,
beware,
the
game
is
never
fair
Правда
или
действие,
будь
осторожна,
игра
никогда
не
бывает
честной
I'm
fallin
and
I
can't
get
up,
like
a
dead
hare
Я
падаю
и
не
могу
встать,
как
подстреленный
заяц
You
stare
like
you
seen
me
before
Ты
смотришь
так,
будто
видела
меня
раньше
Yup,
you
put
the
gat
to
my
gut,
stuck
me
up
in
the
truck
Ага,
ты
приставила
ствол
к
моему
животу,
засунула
меня
в
грузовик
And
said,
"Don't
nothin
move
but
the
goods"
И
сказала:
"Не
двигайся,
только
товар"
Caught
an
arrow
in
your
back
fuckin
wit
Robin
Hood
Поймал
стрелу
в
спину,
связавшись
с
Робин
Гудом
This
street
life'll
get
you
if
the
hustle
don't
fit
you
Эта
уличная
жизнь
достанет
тебя,
если
суета
тебе
не
подходит
Paranoid
crews
don't
choose,
nigga
stick
you
Параноидальные
банды
не
выбирают,
ниггер
прикончит
тебя
Arms
and
foldin
macks
to
ya
back
tryin'a
vick
you
Складывают
руки
за
спину,
пытаясь
обмануть
тебя
Belief
in
my
crew
wishin'
foes
never
get
through
Вера
в
мою
команду,
желаю,
чтобы
враги
никогда
не
прошли
And
if
so,
Shalom,
bless
my
soul,
I'm
home
А
если
так,
Шалом,
благослови
мою
душу,
я
дома
I
lived
my
life
to
the
fullest,
neighborhoods
now
known
Я
прожил
свою
жизнь
на
полную
катушку,
районы
теперь
известны
A
stone
face
is
outta
place
when
discussin
B.I.
Каменное
лицо
неуместно,
когда
обсуждаешь
Бруклин
If
I
have
a
second
thought,
you
ought
not
reply
Если
у
меня
есть
вторая
мысль,
тебе
лучше
не
отвечать
I
fought
hot
and
sticky
summers
when
the
game
started
heatin
Я
боролся
с
жарким
и
липким
летом,
когда
игра
начала
накаляться
Competition,
mega
jail,
and
the
well,
who
was
eatin
(oh
well)
Конкуренция,
огромная
тюрьма,
и
ну,
кто
выживал
(ну
что
ж)
And
every
cell
in
the
bang
had
a
tenant
И
в
каждой
камере
тюрьмы
был
жилец
With
each
of
them
regrettin
they
was
in
it
И
каждый
из
них
сожалел,
что
оказался
там
Wyclef
(singing):
Уайклеф
(поет):
Have
you
ever
heard
the
sound
of
a
.44,
at
your
door?
Ты
когда-нибудь
слышала
звук
.44
у
твоей
двери?
You
got
guns,
I
got
guns
У
тебя
есть
пушки,
у
меня
есть
пушки
Meet
me
at
the
corner
store
(what
does
it
all
mean?)
Встретимся
у
магазинчика
на
углу
(что
все
это
значит?)
After
school,
wild
wild
west
После
школы,
дикий
дикий
запад
Even
the
teacher
got
a
vest
Даже
у
учителя
есть
бронежилет
You
can
ask,
on
the
block,?(what
does
it
all
mean?)
Ты
можешь
спросить,
на
районе,
? (что
все
это
значит?)
Street
Jeopardy...
(here
we
go
yo,
here
we
go
yo,
here
we
go
yo)
Уличная
"Своя
Игра"...
(поехали,
детка,
поехали,
детка,
поехали,
детка)
(It's
a
shame
in
the
game
when
you
lose,
son,
they
probably
stoned
ya
today)
(Обидно
в
игре,
когда
ты
проигрываешь,
сынок,
они,
наверное,
побили
тебя
камнями
сегодня)
Have
you
ever
played
Jeopardy...
Ты
когда-нибудь
играла
в
"Свою
Игру"...
(Here
we
go
yo,
here
we
go
yo,
here
we
go
yo,
here
we
go
yo)
(Поехали,
детка,
поехали,
детка,
поехали,
детка,
поехали,
детка)
(Money
doubles
for
your
troubles
though
you
lose
some
(Деньги
удваиваются
за
твои
проблемы,
хотя
ты
что-то
теряешь
In
the
end
it's
all
pain)
В
конце
концов,
это
все
боль)
I
got
up,
sunny
day,
hood
callin
my
name
Я
встал,
солнечный
день,
район
зовет
меня
Strange,
I
feel
nauseous,
memories
of
a
pine
cauffin
Странно,
меня
тошнит,
воспоминания
о
сосновом
гробу
Seemed
to
me
that
I
was
dreamin
Мне
казалось,
что
я
сплю
I'd
been
struck
by
a
crazed
fan
after
the
concert,
damn
Меня
ударил
какой-то
сумасшедший
фанат
после
концерта,
черт
возьми
Slugs
form
and
I
hurt,
hopped
up,
checked
my
physical
Пули
летят,
и
мне
больно,
вскочил,
проверил
себя
But
the
pain
was
all
mental,
I
slipped
into
Но
боль
была
только
ментальной,
я
залез
в
The
shower,
hopped
out,
got
dressed,
hit
the
blocks
Душ,
выскочил,
оделся,
вышел
на
район
Swarmed
with
cops,
mad
shots,
hot
shells
dropped
Кишит
копами,
куча
выстрелов,
гильзы
падают
You
ever
heard
the
sound
of
a
.44
at
your
door?
Ты
когда-нибудь
слышала
звук
.44
у
твоей
двери?
Before,
many
times,
I
answered
back
with
a
milli
Раньше,
много
раз,
я
отвечал
на
это
выстрелами
Now
what?
Now
give
me
mine
Теперь
что?
Теперь
дай
мне
мое
It
ain't
no
games
like
B.D.P.
Это
не
игры,
как
у
B.D.P.
My
9-meter
go
da-da-da-da-dang-hey
hey
Мой
9-миллиметровый
делает
да-да-да-да-данг-эй
эй
Wyclef
(singing):
Уайклеф
(поет):
Have
you
ever
heard
the
sound
of
a
.44,
at
your
door?
Ты
когда-нибудь
слышала
звук
.44
у
твоей
двери?
You
got
guns,
I
got
guns
У
тебя
есть
пушки,
у
меня
есть
пушки
Meet
me
at
the
corner
store
(what
does
it
all
mean?)
Встретимся
у
магазинчика
на
углу
(что
все
это
значит?)
After
school,
wild
wild
west
После
школы,
дикий
дикий
запад
Even
the
teacher
got
a
vest
Даже
у
учителя
есть
бронежилет
You
can
ask,
on
the
block,?
(what
does
it
all
mean?)
Ты
можешь
спросить,
на
районе,
? (что
все
это
значит?)
Street
Jeopardy...
(here
we
go
yo,
here
we
go
yo,
here
we
go
yo)
Уличная
"Своя
Игра"...
(поехали,
детка,
поехали,
детка,
поехали,
детка)
(It's
a
shame
in
the
game
when
you
lose,
son,
they
probably
stoned
ya
today)
(Обидно
в
игре,
когда
ты
проигрываешь,
сынок,
они,
наверное,
побили
тебя
камнями
сегодня)
Have
you
ever
played
Jeopardy...
Ты
когда-нибудь
играла
в
"Свою
Игру"...
(Here
we
go
yo,
here
we
go
yo,
here
we
go
yo,
here
we
go
yo)
(Поехали,
детка,
поехали,
детка,
поехали,
детка,
поехали,
детка)
(Money
doubles
for
your
troubles
though
you
lose
some
(Деньги
удваиваются
за
твои
проблемы,
хотя
ты
что-то
теряешь
In
the
end
it's
all
pain)
В
конце
концов,
это
все
боль)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wyclef Jean, Jerry Duplessis, John Forté, John Forte
Attention! Feel free to leave feedback.