Wynners - 他們的初戀 - translation of the lyrics into German

他們的初戀 - Wynnerstranslation in German




他們的初戀
Ihre erste Liebe
曾愛過她逃學也要暗暗每天送花
Ich habe sie geliebt, habe die Schule geschwänzt, um ihr heimlich jeden Tag Blumen zu schicken
曾約過她同在烏溪沙海邊把艇划
Ich habe mich mit ihr getroffen, wir sind zusammen am Strand von Wu Kai Sha Boot gefahren
曾祈禱一生只要她
Ich habe gebetet, mein ganzes Leben nur sie zu wollen
有著愛已經足夠吧
Liebe zu haben, wäre doch genug gewesen
誰能知有許多變化
Wer konnte ahnen, dass es so viele Veränderungen geben würde
逼使我最後忘記她
Die mich zwangen, sie schließlich zu vergessen
曾愛過她曾在派對裡跳舞玩結他
Ich habe sie geliebt, habe auf Partys getanzt und Gitarre gespielt
曾吻過她難辨對與錯那會真與假
Ich habe sie geküsst, schwer zu unterscheiden zwischen richtig und falsch, was wahr oder falsch war
曾狂戀每天擁抱她也後悔
Ich war wahnsinnig verliebt, umarmte sie jeden Tag, bereue aber auch
痛苦的對罵情如火燒傷的野馬
Die schmerzhaften Streitereien, Liebe wie ein vom Feuer verbranntes Wildpferd
方知愛美麗也可怕
Erst dann wusste ich, dass Liebe schön, aber auch furchterregend sein kann
就像夢裡(夢裡的天真說話)
Wie im Traum (die unschuldigen Worte im Traum)
初戀心醉(讓理想一一種下)
Die erste Liebe berauschend (ließ Idealvorstellungen Wurzeln schlagen)
但是沒法可生根發芽
Aber sie konnten nicht Wurzeln schlagen und gedeihen
現在獨醉(又記起她的說話)
Jetzt betrunken allein (erinnere mich wieder an ihre Worte)
不懂心碎(若再懂豈非笑話)
Verstehe Herzschmerz nicht (Wenn ich es wieder verstünde, wäre es nicht lächerlich?)
舊夢就嵌於一張相架
Der alte Traum ist in einem Bilderrahmen eingefasst
心中的牆上掛
Hängt an der Wand in meinem Herzen
曾愛過她才十四歲我說要娶到她
Ich habe sie geliebt, erst vierzehn, sagte ich, ich wolle sie heiraten
曾笑過她如沒有了我照顧怎算啦
Ich habe über sie gelacht, wie würde sie ohne meine Fürsorge zurechtkommen?
曾狂想築起一個家以熱愛
Ich habe davon fantasiert, ein Zuhause mit leidenschaftlicher Liebe zu bauen
去抵銷怨罵誰能知
Um Groll und Vorwürfe auszugleichen, wer konnte ahnen
彷彿一剎那她經已背看我出嫁
Als ob in einem Augenblick sie sich schon von mir abgewandt hatte und heiratete





Writer(s): Alan Tam


Attention! Feel free to leave feedback.