Lyrics and translation Wöyza - Vendrás detrás
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vendrás detrás
Придешь следом
Ey,
(ey)
basta
ya,(ya)
Эй,
(эй)
хватит
уже,(уже)
Quien
te
creerás(tu)
Кем
ты
себя
возомнил(ты)
Con
esas
pintas
de
niño
pijo,
С
этими
замашками
мажора,
Ey,
(ey)
para
ya,(stop)
Эй,
(эй)
остановись,(стоп)
Tú
que
sabrás
(ja)
Да
что
ты
знаешь
(ха)
Lo
que
hago
es
lo
que
soy,
me
explico.
То,
что
я
делаю,
это
то,
кто
я
есть,
понятно?
No
me
vendas
tus
contactos,
Не
предлагай
мне
свои
связи,
No
interesan
tus
contratos,
Меня
не
интересуют
твои
контракты,
Yo
no
juego
en
tu
mercado,
Я
не
играю
на
твоем
рынке,
Nunca
insultes
lo
que
hago,
Никогда
не
оскорбляй
то,
что
я
делаю,
No
critiques
con
quien
trato,
Не
критикуй
тех,
с
кем
я
общаюсь,
No
jodas
con
mi
trabajo,
Не
лезь
в
мою
работу,
Voy
en
serio
en
este
asalto,
Я
настроена
серьезно
в
этой
схватке,
Puro
impacto,
el
que
te
encajo
yo.
Чистый
удар,
тот,
что
я
тебе
наношу.
Ves,(ves)
que
soy
una
mujer,
Видишь,(видишь),
что
я
женщина,
Y
no
quieres
ver
en
mi
algo
más
que
eso,
И
ты
не
хочешь
видеть
во
мне
ничего,
кроме
этого,
Ves,(solo
ves)
una
voz,(una
voz)
Видишь,(видишь
только)
голос,(голос)
Ves
en
mi
el
don,
Видишь
во
мне
дар,
Crees
que
de
ello
consta
mi
talento,
Думаешь,
что
в
этом
весь
мой
талант,
No
pretendas
cambiar
esto,
Не
пытайся
это
изменить,
Yo,
pongo
mi
alma
en
cada
texto,
Я
вкладываю
душу
в
каждый
текст,
No
hay
negocio
sin
respeto,
Нет
бизнеса
без
уважения,
No
lo
hago
por
dinero,
Я
делаю
это
не
ради
денег,
No
mezcles
música
y
sexo,
Не
смешивай
музыку
и
секс,
No
la
chupo
a
ningún
precio,
Не
делаю
минет
ни
за
какие
деньги,
No
soy
nueva
en
este
gremio,
Я
не
новичок
в
этом
деле,
No
me
trates
como
a
un
memo,
Не
обращайся
со
мной,
как
с
дурой,
Vendrás
detrás,
no
tengo
nada
que
perder,
Придешь
следом,
мне
нечего
терять,
Por
fin,
te
enteraras,
que
no
necesito
tu
poder,
Наконец,
ты
узнаешь,
что
мне
не
нужна
твоя
власть,
Poder
hacer,
y
hacerlo
bien,
Власть
делать,
и
делать
хорошо,
En
qué
momento
crees
que
pueda
de
ti
depender
В
какой
момент
ты
думаешь,
что
я
могу
от
тебя
зависеть?
Vendrás
detrás,
no
tengo
nada
que
perder,
Придешь
следом,
мне
нечего
терять,
Por
fin,
te
enteraras,
que
no
necesito
tu
poder,
Наконец,
ты
узнаешь,
что
мне
не
нужна
твоя
власть,
Poder
hacer,
y
hacerlo
bien,
Власть
делать,
и
делать
хорошо,
En
qué
momento
crees
que
pueda
de
ti
depender
В
какой
момент
ты
думаешь,
что
я
могу
от
тебя
зависеть?
Tu
quieres
triunfar,
pues
ya
sabes
Ты
хочешь
преуспеть,
ну
тогда
знай,
En
este
mundillo
10%
talento
90
la
apariencia
В
этом
мирке
10%
талант
90%
внешность,
Pos
si
no
(no)
te
vas
a
hacer
fama
(fama)
Ну
а
если
нет
(нет),
ты
не
станешь
знаменитой
(знаменитой),
Asi
que
un
poquito
de
escote
una
pierna
por
un
lado
Так
что
немного
декольте,
ножку
в
сторону,
Y
te
ganas
a
la
mitad
del
publico
И
ты
завоюешь
половину
публики,
Y
con
tu
voz
А
своим
голосом
Te
ganas
a
las
mujeres
Завоюешь
женщин,
¿Tu
quieres
triunfar
o
no
quieres
triunfar?
Ты
хочешь
преуспеть
или
нет?
Yo
te
lo
ofresco
(yo
te
lo
ofresco)
Я
тебе
это
предлагаю
(я
тебе
это
предлагаю)
Vendrás
detrás,
no
tengo
nada
que
perder,
Придешь
следом,
мне
нечего
терять,
Por
fin,
te
enteraras,
que
no
necesito
tu
poder,
Наконец,
ты
узнаешь,
что
мне
не
нужна
твоя
власть,
Poder
hacer,
y
hacerlo
bien,
Власть
делать,
и
делать
хорошо,
En
qué
momento
crees
que
pueda
de
ti
depender
В
какой
момент
ты
думаешь,
что
я
могу
от
тебя
зависеть?
Vendrás
detrás,
no
tengo
nada
que
perder,
Придешь
следом,
мне
нечего
терять,
Por
fin,
te
enteraras,
que
no
necesito
tu
poder,
Наконец,
ты
узнаешь,
что
мне
не
нужна
твоя
власть,
Poder
hacer,
y
hacerlo
bien,
Власть
делать,
и
делать
хорошо,
En
qué
momento
crees
que
pueda
de
ti
depender
В
какой
момент
ты
думаешь,
что
я
могу
от
тебя
зависеть?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.