Lyrics and translation WørstHUGH - Ghosts
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I've
tried
to
change
Я
пытался
измениться,
Keep
my
mind
off
final
days
Не
думать
о
последних
днях.
Not
so
easy
to
block
things
like
that
Не
так-то
просто
блокировать
подобные
вещи,
At
least
I'm
built
for
things
like
that
Но,
по
крайней
мере,
я
создан
для
подобных
вещей.
But
I
need
you
to
bring
me
right
back
Но
мне
нужно,
чтобы
ты
вернула
меня,
Baby
please
this
soul
is
dark
come
light
the
way
Детка,
пожалуйста,
эта
душа
темна,
освети
путь.
We're
all
ghost
in
the
end
В
конце
концов,
мы
все
призраки,
This
one
night
we'll
be
more
than
just
friends
В
эту
ночь
мы
будем
больше,
чем
просто
друзья.
Yeah,
I'll
remove
my
pride
to
make
amends
Да,
я
откажусь
от
своей
гордости,
чтобы
загладить
вину,
I
would
like
to
move
past
it,
for
you
Я
хотел
бы
оставить
это
позади,
ради
тебя.
It
all
depends
Все
зависит…
I
struggle
with
being
present
Мне
трудно
находиться
в
настоящем,
You
just
need
to
vent
Тебе
просто
нужно
выговориться.
I'm
convinced
I
lose
my
mind
Я
убежден,
что
схожу
с
ума,
With
things
out
of
my
hands
Когда
что-то
не
в
моих
руках.
Yeah,
it's
only
death
that
can
beat
me
Да,
только
смерть
может
победить
меня.
When
we
talk
Когда
мы
говорим,
On
the
middle
grounds
you
can
meet
me
Ты
можешь
встретиться
со
мной
на
нейтральной
территории.
Seen
you
drop
your
man's
just
like
it's
easy
Видел,
как
ты
бросила
своего
парня,
как
будто
это
так
просто.
I
would
like
to
spend
my
life
with
you
Я
хотел
бы
провести
с
тобой
всю
свою
жизнь,
Till
I'm
not
breathing
Пока
не
перестану
дышать.
Oh
take
a
risk
with
me
till
we're
in
pieces
О,
рискни
со
мной,
пока
мы
не
разобьемся
вдребезги.
Don't
forget
that
we're
all
ghosts
in
the
end
Не
забывай,
что
в
конце
концов,
мы
все
призраки,
Live
life
until
you're
dead
Живи,
пока
не
умрешь.
We're
all
ghosts
in
the
end
В
конце
концов,
мы
все
призраки,
All
our
fates
set
in
red
Все
наши
судьбы
окрашены
в
красный
цвет.
We're
all
ghosts
in
the
end
В
конце
концов,
мы
все
призраки,
In
the
end,
in
the,
in
the
we're
all
В
конце
концов,
в
конце,
в
конце,
мы
все…
In
the
end,
in
the,
we
are
ghosts
in
the
В
конце
концов,
в
конце,
мы
призраки
в…
Take
it
from
me
Поверь
мне,
Might
be
a
ghost
but
nothing
phases
me
Может
быть,
я
и
призрак,
но
ничто
меня
не
волнует.
Watching
you
move
is
amazing
to
see
Наблюдать
за
твоими
движениями
- это
потрясающе,
I'll
keep
you
first
like
you're
taking
the
lead
Я
поставлю
тебя
на
первое
место,
как
будто
ты
лидируешь.
Don't
need
a
lot
for
tonight
Мне
многого
не
нужно
сегодня
вечером,
We're
all
ghosts
when
it's
over
Мы
все
призраки,
когда
все
закончится.
Please
drown
me
with
all
your
aroma
Пожалуйста,
утопи
меня
своим
ароматом,
Keep
me
in
the
front
line
of
your
life
Держи
меня
на
передовой
своей
жизни.
I'm
like
a
soldier
Я
как
солдат,
Closest
thing
to
death
to
me
Ближе
всего
к
смерти
для
меня
Has
got
to
be
a
coma
Должна
быть
кома.
Anytime
I
have
the
chance
Всякий
раз,
когда
у
меня
есть
шанс,
I'm
coming
over
Я
прихожу.
Plenty
to
address
before
we
go
Нам
нужно
многое
обсудить,
прежде
чем
мы
уйдем,
So
baby
please,
yeah
Так
что,
детка,
пожалуйста,
да.
I
just
want
to
keep
the
honesty
Я
просто
хочу
быть
честным,
Nothing
like
an
afterlife
Нет
ничего
лучше
загробной
жизни,
Unless
you're
finding
me
Если
только
ты
не
найдешь
меня
Just
around
the
middle
ground
Где-то
посередине.
I
hope
that
we
can
meet
Я
надеюсь,
что
мы
сможем
встретиться,
Live
a
life
of
no
regrets
Прожить
жизнь
без
сожалений,
Before
I
rest
in
peace
Прежде
чем
я
упокоюсь
с
миром.
So
take
her
risk
with
me
till
we're
in
pieces
Так
что
рискни
со
мной,
пока
мы
не
разобьемся
вдребезги.
Don't
forget
that
we're
all
ghosts
in
the
end
Не
забывай,
что
в
конце
концов,
мы
все
призраки,
Live
life
until
you're
dead
Живи,
пока
не
умрешь.
We're
all
ghosts
in
the
end
В
конце
концов,
мы
все
призраки,
All
our
fates
set
in
red
Все
наши
судьбы
окрашены
в
красный
цвет.
We're
all
ghosts
in
the
end
В
конце
концов,
мы
все
призраки,
In
the
end,
in
the,
in
the
we're
all
В
конце
концов,
в
конце,
в
конце,
мы
все…
In
the
end,
in
the,
we
are
ghosts
in
the
В
конце
концов,
в
конце,
мы
призраки
в…
In
the
end,
in
the,
in
the
we're
all
В
конце
концов,
в
конце,
в
конце,
мы
все…
In
the
end,
in
the,
we
are
ghosts
in
the
В
конце
концов,
в
конце,
мы
призраки
в…
In
the
end,
in
the,
in
the
we're
all
В
конце
концов,
в
конце,
в
конце,
мы
все…
In
the
end,
in
the,
we
are
ghosts
in
the
В
конце
концов,
в
конце,
мы
призраки
в…
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Grant Walton
Attention! Feel free to leave feedback.