Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Sunken Place
Der versunkene Ort
She
was
a
fan
of
underground
rappers
Sie
war
ein
Fan
von
Underground-Rappern
She
knew
all
of
their
rhymes
Sie
kannte
alle
ihre
Reime
There
was
one
in
particular
Es
gab
einen
im
Besonderen
Who
was
locked
up
doing
time
Der
eingesperrt
war
und
seine
Zeit
absaß
She
wondered
where
he
was
Sie
fragte
sich,
wo
er
war
So
she
looked
him
up
online
Also
suchte
sie
ihn
online
Searchin'
for
his
address
Suchte
nach
seiner
Adresse
Wasn't
certain
she
would
find
it
War
sich
nicht
sicher,
ob
sie
ihn
finden
würde
But
she
did
Aber
sie
tat
es
Sent
a
message
saying
he
was
on
her
mind
Schickte
eine
Nachricht,
dass
sie
an
ihn
dachte
Read
all
the
articles
about
him
Las
alle
Artikel
über
ihn
And
didn't
think
he
did
the
crime
Und
glaubte
nicht,
dass
er
das
Verbrechen
begangen
hatte
Said
she
was
willing
to
visit
Sagte,
sie
wäre
bereit,
ihn
zu
besuchen
That
is
if
he
was
inclined
Wenn
er
dazu
geneigt
wäre
No
disrespect
would
be
taken
Keine
Respektlosigkeit
würde
akzeptiert
If
he
happened
to
decline
Wenn
er
ablehnen
sollte
To
her
surprise
he
wrote
her
back
Zu
ihrer
Überraschung
schrieb
er
ihr
zurück
So
she
massaged
him
again
Also
schrieb
sie
ihm
erneut
Sent
some
half
naked
pictures
Schickte
einige
halbnackte
Bilder
Said
she
would
like
be
friends
Sagte,
sie
würde
gerne
Freunde
sein
She
wanted
to
be
his
pal
Sie
wollte
seine
Brieffreundin
sein
You
know,
like
the
pen
Du
weißt
schon,
wie
der
Stift...
Palpable
sense
of
humor
Fühlbarer
Sinn
für
Humor
She
said
"No
pun
intended
Sie
sagte:
"Kein
Wortspiel
beabsichtigt"
Didn't
take
a
long
time
for
him
to
decide
to
be
a
suitor
Es
dauerte
nicht
lange,
bis
er
sich
entschied,
ein
Freier
zu
sein
Although
most
of
their
interactions
Obwohl
die
meisten
ihrer
Interaktionen
Had
to
happen
through
computer
Über
den
Computer
stattfinden
mussten
She's
astute
and
kinda
cute
Sie
ist
klug
und
irgendwie
süß
Bit
of
a
square,
a
late
bloomer
Ein
bisschen
bieder,
eine
Spätzünderin
He
wanted
to
change
his
life
Ich
wollte
mein
Leben
ändern
So
he
happily
pursued
her
Also
habe
ich
sie
glücklich
verfolgt
Sooner
or
later
his
family
started
to
debate
her
intentions
Früher
oder
später
begann
meine
Familie,
ihre
Absichten
zu
diskutieren
Like,
"What
type
of
woman
So
nach
dem
Motto:
"Was
für
eine
Frau
Wants
to
date
a
man
with
Life
in
prison"
will
mit
einem
Mann
ausgehen,
der
lebenslänglich
im
Gefängnis
sitzt?"
Like,
"Since
when
did
women
start
thinking
So
nach
dem
Motto:
"Seit
wann
denken
Frauen,
That's
a
normal
decision?
dass
das
eine
normale
Entscheidung
ist?
Acts
like
she
been
there
from
the
beginning
Tut
so,
als
wäre
sie
von
Anfang
an
dabei
gewesen
That's
historical
revision"
Das
ist
Geschichtsverdrehung"
That
rhetorical
in-qui-sition
isn't
lifting
the
veil
Diese
rhetorische
Inquisition
lüftet
nicht
den
Schleier
Like,
"He
don't
know
what
she's
doin
So
nach
dem
Motto:
"Ich
weiß
nicht,
was
sie
tut,
While
he's
sitting
in
that
cell!
während
ich
in
dieser
Zelle
sitze!
She
only
wants
him
for
his
mail
Sie
will
mich
nur
wegen
meiner
Post
Can't
you
see?
Can't
you
tell?"
Kannst
du
das
nicht
sehen?
Kannst
du
das
nicht
erkennen?"
Guess
sometimes
you
have
to
fail
to
learn
a
cautionary
tale
Ich
schätze,
manchmal
muss
man
scheitern,
um
eine
warnende
Geschichte
zu
lernen
And
now
he's
feeling'
like
he's
stuck
in
place
Und
jetzt
fühle
ich
mich,
als
wäre
ich
an
einem
Ort
festgefahren
Living
in
a
drunken
state
Lebe
in
einem
betrunkenen
Zustand
Sinking
in
the
sunken
place
Versinke
in
dem
versunkenen
Ort
He
had
to
get
out
(Get
out)
Ich
musste
raus
(Raus)
Get
out
(get
out)
Raus
(raus)
Get
out
(get
out)
Raus
(raus)
What
should
I
do?
Was
soll
ich
tun?
Now
he's
feeling'
like
he's
stuck
in
place
Jetzt
fühle
ich
mich,
als
wäre
ich
an
einem
Ort
festgefahren
Living
in
a
drunken
state
Lebe
in
einem
betrunkenen
Zustand
Sinking
in
the
sunken
place
Versinke
in
dem
versunkenen
Ort
He
had
to
get
out
(Get
out)
Ich
musste
raus
(Raus)
Get
out
(get
out)
Raus
(raus)
Get
out
(get
out)
Raus
(raus)
What
should
I
do?
Was
soll
ich
tun?
He
had
lost
all
his
appeals
Ich
hatte
alle
meine
Berufungen
verloren
Hadn't
lost
all
his
appeal
Hatte
nicht
alle
meine
Anziehungskraft
verloren
Highly
skilled
as
a
rapper
Sehr
begabt
als
Rapper
Hadn't
lost
all
of
his
zeal
Hatte
nicht
meinen
ganzen
Eifer
verloren
He
was
never
going
home
Ich
würde
nie
nach
Hause
gehen
Despite
that
fact
began
to
heal
Trotz
dieser
Tatsache
begann
ich
zu
heilen
Then
the
laws
began
to
change
Dann
begannen
sich
die
Gesetze
zu
ändern
And
it
started
gettin
real
Und
es
wurde
langsam
ernst
Yet
and
still
kept
the
facade
Dennoch
behielt
ich
die
Fassade
aufrecht
After
so
much
time
it
wasn't
odd
Nach
so
langer
Zeit
war
es
nicht
seltsam
That
he
had
a
wife
and
a
life
that
he'd
never
had
before
Dass
ich
eine
Frau
und
ein
Leben
hatte,
das
ich
noch
nie
zuvor
hatte
But
maybe
God
Aber
vielleicht
hat
Gott
Had
blessed
him
after
a
test
mich
nach
einer
Prüfung
gesegnet
And
he
learned
his
lesson
unless
that
logic's
flawed
Und
ich
habe
meine
Lektion
gelernt,
es
sei
denn,
diese
Logik
ist
fehlerhaft
But
he
second-guessed
Him
cuz
he
felt
less
than
worthy
Aber
ich
zweifelte
an
Ihm,
weil
ich
mich
weniger
als
würdig
fühlte
A
dirty
toxic
fraud
Ein
schmutziger,
toxischer
Betrüger
It's
a
caustic
mix
when
fantasy
Es
ist
eine
ätzende
Mischung,
wenn
Fantasie
And
reality
collides
and
hits
head
on
und
Realität
kollidieren
und
frontal
aufeinanderprallen
But
he's
head
strong
so
his
fallacies
and
pride
conflicts
Aber
ich
bin
eigensinnig,
so
dass
meine
Irrtümer
und
mein
Stolz
in
Konflikt
geraten
He
tries
to
find
the
conviction
inside
Ich
versuche,
die
Überzeugung
in
mir
zu
finden
To
put
that
aside
and
stick
to
the
script
Das
beiseite
zu
legen
und
mich
an
das
Drehbuch
zu
halten
And
convince
himself
that
none
of
this
Und
mich
selbst
davon
zu
überzeugen,
dass
nichts
davon
Is
a
lie
or
fiction
causing
friction
eine
Lüge
oder
Fiktion
ist,
die
Reibung
verursacht
Now
he's
sick
and
tired
Jetzt
bin
ich
es
leid
He
can't
find
the
path
lately
Ich
kann
den
Weg
in
letzter
Zeit
nicht
finden
Dr.
Jeckle,
Mr.
Hyde
Dr.
Jeckle,
Mr.
Hyde
Feel
like
he's
sawed
in
half
lately
Fühle
mich,
als
wäre
ich
in
letzter
Zeit
in
zwei
Hälften
gesägt
Like
he's
dying
on
the
inside
Als
würde
ich
innerlich
sterben
He
finds
it
hard
to
laugh
lately
Es
fällt
mir
schwer
zu
lachen
in
letzter
Zeit
One
plus
one
should
equal
two
Eins
plus
eins
sollte
zwei
ergeben
But
he
can't
do
the
math
lately
Aber
ich
kann
in
letzter
Zeit
nicht
rechnen
And
now
he's
feeling'
like
he's
stuck
in
place
Und
jetzt
fühle
ich
mich,
als
wäre
ich
an
einem
Ort
festgefahren
Living
in
a
drunken
state
Lebe
in
einem
betrunkenen
Zustand
Sinking
in
the
sunken
place
Versinke
in
dem
versunkenen
Ort
He
had
to
get
out
(Get
out)
Ich
musste
raus
(Raus)
Get
out
(get
out)
Raus
(raus)
Get
out
(get
out)
Raus
(raus)
What
should
I
do?
Was
soll
ich
tun?
She
doesn't
like
his
shoes
(Nope)
Sie
mag
meine
Schuhe
nicht
(Nein)
Doesn't
like
his
clothes
(Nope)
Mag
meine
Kleidung
nicht
(Nein)
Doesn't
like
his
views
(Nope)
Mag
meine
Ansichten
nicht
(Nein)
Doesn't
like
his
bros
(Nope)
Mag
meine
Kumpels
nicht
(Nein)
Don't
know
what
to
do
(Nope)
Weiß
nicht,
was
ich
tun
soll
(Nein)
He
don't
where
to
go
(Nope)
Ich
weiß
nicht,
wohin
ich
gehen
soll
(Nein)
He
finds
it
hard
to
review
who
he
was
before
Es
fällt
mir
schwer
zu
überprüfen,
wer
ich
vorher
war
Therefore
he
sits
there
and
prepares
Deshalb
sitze
ich
da
und
bereite
mich
vor
To
partake
in
the
family
dinner
Am
Familienessen
teilzunehmen
Before
the
food
came
out
someone
said
Bevor
das
Essen
herauskam,
sagte
jemand
"Hey,
let's
take
a
family
picture"
"Hey,
lasst
uns
ein
Familienfoto
machen"
Gets
the
camera
out
Holt
die
Kamera
raus
Cleaned
the
lens
and
shushed
him
before
he
spoke
Reinigte
die
Linse
und
brachte
mich
zum
Schweigen,
bevor
ich
sprach
She
fixed
his
hat
and
brushed
his
coat
Sie
richtete
meinen
Hut
und
bürstete
meinen
Mantel
Then
she
stood
right
in
the
center
Dann
stellte
sie
sich
genau
in
die
Mitte
And
said,
"Come
on,
everybody
needs
to
heard
in
close-ly
Und
sagte:
"Kommt
schon,
alle
müssen
nah
beieinander
stehen
Big
smiles
for
the
camera
Breites
Lächeln
für
die
Kamera
Keep
the
perfect
pose,
please
Bitte
behaltet
die
perfekte
Pose
bei
She
goes,
"Cheeeeeese"
Sie
sagt:
"Cheeeeeese"
The
camera
flashed
in
his
face
Die
Kamera
blitzte
in
meinem
Gesicht
His
hands
started
to
shake
and
he
got
a
nosebleed
Meine
Hände
begannen
zu
zittern
und
ich
bekam
Nasenbluten
He
froze
(he
froze)
Ich
erstarrte
(ich
erstarrte)
He
froze
(He
froze)
Ich
erstarrte
(Ich
erstarrte)
And
then
he
looked
into
her
eyes
Und
dann
sah
ich
ihr
in
die
Augen
And
he
spoke
slowly
Und
ich
sprach
langsam
He
said,
"We
don't
know
who
we
are
Ich
sagte:
"Wir
wissen
nicht,
wer
wir
sind
Cuz
I'm
not
me
and
you're
not
you
Denn
ich
bin
nicht
ich
und
du
bist
nicht
du
So
at
the
end
of
day
there's
nothing
left
for
us
to
say
or
do
Also
bleibt
uns
am
Ende
des
Tages
nichts
mehr
zu
sagen
oder
zu
tun
To
say
or
do
Zu
sagen
oder
zu
tun
To
say
or
do
Zu
sagen
oder
zu
tun
To
say
or
do
Zu
sagen
oder
zu
tun
To
say
or
do
Zu
sagen
oder
zu
tun
At
the
end
of
day
there's
nothing
left
for
us
to
say
or
do
Am
Ende
des
Tages
bleibt
uns
nichts
mehr
zu
sagen
oder
zu
tun
(To
say
or
do)
to
say
or
do
(Zu
sagen
oder
zu
tun)
zu
sagen
oder
zu
tun
Except
to
just
divorce
and
heal
Außer
uns
scheiden
zu
lassen
und
zu
heilen
And
stop
living
life
like
our
story
was
written
by
Jordan
Peele
Und
aufzuhören,
das
Leben
so
zu
leben,
als
wäre
unsere
Geschichte
von
Jordan
Peele
geschrieben
worden
Feeling'
like
he's
stuck
in
place
Fühle
mich,
als
wäre
ich
an
einem
Ort
festgefahren
Living
in
a
drunken
state
Lebe
in
einem
betrunkenen
Zustand
Sinking
in
the
sunken
place
Versinke
in
dem
versunkenen
Ort
He
had
to
get
out
(Get
out)
Ich
musste
raus
(Raus)
Get
out
(get
out)
Raus
(raus)
Get
out
(get
out)
Raus
(raus)
What
should
I
do?
Was
soll
ich
tun?
Feeling'
like
he's
stuck
in
place
Fühle
mich,
als
wäre
ich
an
einem
Ort
festgefahren
Living
in
a
drunken
state
Lebe
in
einem
betrunkenen
Zustand
Sinking
in
the
sunken
place
Versinke
in
dem
versunkenen
Ort
He
had
to
get
out
(Get
out)
Ich
musste
raus
(Raus)
Get
out
(get
out)
Raus
(raus)
Get
out
(get
out)
Raus
(raus)
What
should
I
do?
Was
soll
ich
tun?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adam Cherrington, Igor Nudelman, Anerae Brown
Attention! Feel free to leave feedback.