XACV SQUAD - Патриарх - translation of the lyrics into German

Патриарх - XACV SQUADtranslation in German




Патриарх
Patriarch
Доверчивое стадо снова просит надуть их
Die gutgläubige Herde bittet wieder darum, betrogen zu werden
Здесь дяди с XACV SQUAD-а и мы крутим, как Путин
Hier sind die Jungs von XACV SQUAD und wir drehen durch, wie Putin
Рэп умер, но мы с пацанами трэпим на трупе
Rap ist tot, aber wir trappen mit den Jungs auf seiner Leiche
Серьёзная наличка снова греет нам руки
Ernsthaftes Bargeld wärmt uns wieder die Hände
Хочу быть как патриарх в золотых цепях
Ich will wie ein Patriarch in goldenen Ketten sein
Чтоб уплыть на яхте в закат, но увы и ах
Um mit einer Yacht in den Sonnenuntergang zu segeln, aber ach
Там где ты и я только страх, только темнота
Dort, wo du und ich sind, ist nur Angst, nur Dunkelheit
Парень это яма земля вместо потолка
Junge, das ist eine Grube Erde statt Decke
Я хочу быть как депутат, жопу в кадиллак
Ich will wie ein Abgeordneter sein, den Arsch in einem Cadillac
Если вдруг какая-то срань я не при делах
Wenn plötzlich irgendein Mist passiert ich bin nicht beteiligt
Но тут еблом не клацай за зря в поисках себя
Aber hier solltest du nicht mit dem Maul klappern, auf der Suche nach dir selbst
Шею перетянет статья, будто бы петля
Ein Paragraph wird dir den Hals zuschnüren, wie eine Schlinge
Весь твой мир бумажный, весь твой мир бумажный
Deine ganze Welt ist aus Papier, deine ganze Welt ist aus Papier
Парень, это знает каждый, это знает каждый (кто?)
Junge, das weiß jeder, das weiß jeder (wer?)
Кто ощущает чувство, ощущает чувство
Wer das Gefühl spürt, das Gefühl spürt
Между голодом и жаждой, голодом и жаждой, парень
Zwischen Hunger und Durst, Hunger und Durst, Junge
Весь твой мир бумажный, весь твой мир бумажный
Deine ganze Welt ist aus Papier, deine ganze Welt ist aus Papier
Парень, это знает каждый, это знает каждый (кто?)
Junge, das weiß jeder, das weiß jeder (wer?)
Кто ощущает чувство, ощущает чувство
Wer das Gefühl spürt, das Gefühl spürt
Между голодом и жаждой, голодом и жаждой, жаждой
Zwischen Hunger und Durst, Hunger und Durst, Durst
Верю только в себя, семью и в своих братьев (своих братьев)
Ich glaube nur an mich, meine Familie und meine Brüder (meine Brüder)
Чтоб плыть по течению мне не нужен катер (не нужен катер)
Um mit dem Strom zu schwimmen, brauche ich kein Boot (kein Boot)
Мне не нужна яхта (яхта) и чёрный халатик (халат)
Ich brauche keine Yacht (Yacht) und keinen schwarzen Bademantel (Bademantel)
Не спеша после дел, захожу в свой падик (падик)
Gemächlich nach der Arbeit, gehe ich in meinen Hauseingang (Hauseingang)
Откуда это золото и украшенья картье (откуда?)
Woher kommen dieses Gold und die Cartier-Schmuckstücke (woher?)
Откуда миллионы на счету в швейцарском банке (откуда?)
Woher kommen die Millionen auf dem Konto in einer Schweizer Bank (woher?)
Вы в этом деле панки (панки), вам похуй на закон (закон)
Ihr seid in dieser Sache Punks (Punks), euch ist das Gesetz egal (Gesetz)
Но моя бабуля с вас давно ловит загон (загон)
Aber meine Oma kriegt von euch schon lange einen Anfall (Anfall)
Какой автосалон (салон) ты выберешь сегодня (а?)
Welchen Autohändler (Autohändler) wählst du heute (ah?)
Как будто страшный сон, (а) вся жизнь, как преисподняя (преисподняя)
Wie ein böser Traum, (ah) das ganze Leben wie die Unterwelt (Unterwelt)
Какая там вода? (вода) Моя водопроводная
Was für ein Wasser? (Wasser) Meins ist Leitungswasser
В объёме закоптила грубая порода, бля
In der Menge hat sich eine grobe Sorte eingenistet, verdammt
Деревянный крест (крест) лежит на дне комода (эй)
Ein Holzkreuz (Kreuz) liegt auf dem Boden der Kommode (hey)
Люди из народа (эй) не видят кэш полгода (эй)
Leute aus dem Volk (hey) sehen ein halbes Jahr kein Geld (hey)
Ебашут на заводах, как чёртовы рабы (рабы)
Sie schuften in Fabriken wie verdammte Sklaven (Sklaven)
Трещат малосемейки бетонные гробы (гробы)
Die kleinen Wohnungen krachen Betongräber (Gräber)
Кипячёная вода, блатные номера
Abgekochtes Wasser, krasse Autokennzeichen
Убей или умирай, разбогатеть как вариант
Töte oder stirb, reich werden ist eine Option
Чищу самый грязный нал самых чистых россиян (что?)
Ich wasche das schmutzigste Geld der saubersten Russen (was?)
Эта окольная тропа к вершине как раз для меня (да)
Dieser Umweg zum Gipfel ist genau das Richtige für mich (ja)
Ты разбираешься в политике как муха в говне говне)
Du verstehst von Politik so viel wie eine Fliege von Scheiße (von Scheiße)
Я не собираюсь воевать не на своей войне (да)
Ich werde nicht in einem Krieg kämpfen, der nicht meiner ist (ja)
Я слишком странно мыслю для тебя, ну уж нет дядь
Ich denke zu seltsam für dich, also nein, Kumpel
Мыслепреступления в моей голове, блядь
Gedankenverbrechen in meinem Kopf, verdammt
Сомнений нет, ведь я паршивый раб здесь (раб здесь)
Kein Zweifel, denn ich bin hier ein mieser Sklave (Sklave hier)
Я та железяка, что не хочет нагреваться (никогда)
Ich bin das Stück Eisen, das sich nicht erhitzen will (niemals)
Открываю Антарктиду будто Беллинсгаузен (да)
Ich entdecke die Antarktis wie Bellingshausen (ja)
Как не крути, но мне не поменяться (а-а-а.)
Wie man es auch dreht, ich kann mich nicht ändern (a-a-a.)
Весь твой мир бумажный, весь твой мир бумажный
Deine ganze Welt ist aus Papier, deine ganze Welt ist aus Papier
Парень, это знает каждый, это знает каждый (кто?)
Junge, das weiß jeder, das weiß jeder (wer?)
Кто ощущает чувство, ощущает чувство
Wer das Gefühl spürt, das Gefühl spürt
Между голодом и жаждой, голодом и жаждой, жаждой
Zwischen Hunger und Durst, Hunger und Durst, Durst





Writer(s): айрат ахметзянов, александр азарин, даниил земченков


Attention! Feel free to leave feedback.