Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
BANA RASTLASANA
ЕСЛИ ВСТРЕТИШЬ МЕНЯ
Bi'
yanımız
iş
bi'
yanımız
tasada
То
делами
занят,
то
грущу,
Bırakırım
onu
baba
kurulunca
masada
Брошу
всё,
как
только
за
столом
окажусь.
Olmasa
da
5 kuruşum
hiçbi'
zaman
kasada
Пускай
в
кармане
пусто,
как
всегда,
Bi'
şekilde
kaçarım
kaderim
yakalasada
Но
от
судьбы
своей
я
ускользну
тогда.
Acıtabilir
canını
alış
hasara
Боль
причинить
могу,
привык
к
потерям,
Hayallerin
girebilir
seninle
bi'
mezara
Мечты
похоронить
вместе
можем,
клянусь
могилой
этой.
Acımadan
alır
seni
içine
bu
İstanbul
Безжалостно
поглотит
тебя
этот
Стамбул,
Size
metropol
ama
bize
kasaba
Вам
– мегаполис,
а
для
нас
– захолустье.
Anlıyo'sun
geç
olur
bunu
gelince
başa
Поймешь,
но
будет
поздно,
когда
столкнешься
вновь,
Yıllarımızı
çalınca
Gaziosmanpaşa
Годы
отнял
у
нас
этот
Газиосманпаша.
Yokluk
nedir
bilen
hızlı
çocuklara
(hayır)
Детям
улицы,
познавшим
нужду
(нет),
Diyemezsin
simit
satıp
onurunla
yaşa
Не
скажешь:
"Продавай
бублики
и
живи
честно".
İyi
ya
da
kötü
bulamam
arasını
Не
могу
найти
середину,
плохо
ли,
хорошо,
Artık
taşı
sıkınca
çıkarırım
parasını
Если
прижмет,
то
деньги
из
камня
добуду.
Hustle
ama
hustle
için
lunaparka
torba
sokan
Тот,
кто
ради
денег
в
лунапарк
сумки
носит,
Ne
kadar
keko
varsa
da
s...
anasını
Сколько
бы
лохов
ни
было...
в
пасть
им
гвозди.
Ama
ona
buna
bakmasana
Но
несмотря
ни
на
что,
Hiç
ummadığım
an
bana
rastlasana
Если
вдруг
меня
встретишь,
Bebeğim
surat
asmasana
Малыш,
не
хмурь
брови,
Hepsi
senin
için
bunu
anlasana
Пойми,
всё
это
ради
тебя.
Ama
ona
buna
bakmasana
Но
несмотря
ни
на
что,
Hiç
ummadığım
an
bana
rastlasana
Если
вдруг
меня
встретишь,
Bebeğim
surat
asmasana
Малыш,
не
хмурь
брови,
Hepsi
senin
için
bunu
anlasana
Пойми,
всё
это
ради
тебя.
Bi'
yolun
peşindeyiz
ölene
kadar
Идем
своим
путем,
пока
смерть
не
разлучит,
Yanımıza
takılanlar
bize
ne
katar
Что
дадут
нам
те,
кто
увязался
с
нами?
Bi
şekilde
hayatıma
dahil
olabilirsiniz
Можете
стать
частью
моей
жизни,
Ama
size
izin
verdiğim
kadar
Но
лишь
в
той
мере,
в
какой
позволю
я.
Artık
yeter,
hayat
seni
seçer
Хватит,
жизнь
сама
делает
выбор,
En
büyük
yaralarımız
da
bi'
gün
geçer
mi?
Заживут
ли
когда-нибудь
наши
раны?
Önüne
geçer,
kaygıların
ecel
Смерть
тревогам
придет,
Verdik
bi'
ton
mücadele
fazlası
yeterli
Мы
и
так
боролись
достаточно,
хватит
с
нас.
Seçenekler
arasında
kendi
yolumu
çizdim
ama
Среди
всех
вариантов
выбрал
свой
путь,
Düşünmem
en
iyisinin
sonu
nasıldı?
Но
думал
ли
я
о
том,
чем
всё
закончится?
İstediğim
haricinde
tüm
hepsini
sildim
çünkü
Стер
всё,
что
не
нужно,
ведь,
Kader
benim
ama
bana
sormadan
yazıldı
Судьба
моя,
хоть
и
написана
без
моего
ведома.
Yürüdüm
aynı
yolu
her
günümüz
hala
Шел
одним
путем,
и
каждый
день
по-прежнему,
Ben
bile
bulamadım
arama
mana
Даже
я
не
нашел
смысла
в
поисках,
Evet
karanlıklar
var
önümüz
hala
Да,
мрак
перед
нами,
Ama
şaşıramam
aramamana
Но
меня
не
удивляет,
что
ты
не
ищешь.
Ama
ona
buna
bakmasana
Но
несмотря
ни
на
что,
Hiç
ummadığım
an
bana
rastlasana
Если
вдруг
меня
встретишь,
Bebeğim
surat
asmasana
Малыш,
не
хмурь
брови,
Hepsi
senin
için
bunu
anlasana
Пойми,
всё
это
ради
тебя.
Ama
ona
buna
bakmasana
Но
несмотря
ни
на
что,
Hiç
ummadığım
an
bana
rastlasana
Если
вдруг
меня
встретишь,
Bebeğim
surat
asmasana
Малыш,
не
хмурь
брови,
Hepsi
senin
için
bunu
anlasana
Пойми,
всё
это
ради
тебя.
Ama
ona
buna
bakmasana
Но
несмотря
ни
на
что,
Hiç
ummadığım
an
bana
rastlasana
Если
вдруг
меня
встретишь,
Bebeğim
surat
asmasana
Малыш,
не
хмурь
брови,
Hepsi
senin
için
bunu
anlasana
Пойми,
всё
это
ради
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.