Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Snorin
like
a
motherfucker,
stretched
on
the
couch
Schnarchend
wie
ein
Mistkerl,
ausgestreckt
auf
der
Couch
Slobbin
on
my
pillow
and
I'm
droolin
at
the
mouth
Sabbernd
auf
meinem
Kissen
und
mir
läuft
die
Spucke
aus
dem
Mund
And
now
I'm
havin
dreams
cause
I'm
in
a
deep
sleep
Und
jetzt
habe
ich
Träume,
weil
ich
im
Tiefschlaf
bin
But
I
ain't
Dream
About
no
motherfucker
named
Jeannie
Aber
ich
träume
nicht
von
irgendeiner
Schlampe
namens
Jeannie
Shit
was
intense,
it
had
me
sweatin
like
crack
Die
Scheiße
war
heftig,
ich
schwitzte
wie
beim
Crack
Sorta
like
a
horror
flick
for
every
motherfucker
who
dissed
the
black
So
ähnlich
wie
ein
Horrorfilm
für
jeden
Mistkerl,
der
die
Schwarzen
disste
People
was
gettin
done,
we
had
em
on
the
run
Leute
wurden
fertiggemacht,
wir
hatten
sie
auf
der
Flucht
Killin
em
all,
one
by
one
Töteten
sie
alle,
einen
nach
dem
anderen
Cause
niggaz
in
the
hood
was
finally
gettin
together
Weil
Niggaz
in
der
Hood
endlich
zusammenkamen
No
more
set
trippin,
with
cappin
each
other
Kein
Stress
mehr
zwischen
Gangs,
kein
gegenseitiges
Abknallen
Brother
to
brother,
hand
in
hand
Bruder
zu
Bruder,
Hand
in
Hand
Thirty
thousand
motherfuckers
deep,
ready
for
action
and
Dreißigtausend
Mistkerle
tief,
bereit
für
Action
und
All
you
seen
was
niggaz
and?-kickers
Alles,
was
du
sahst,
waren
Niggaz
und?-Kicker
Bailin
on
this
mission,?
hesta?
coalition
Auf
dieser
Mission,
? hesta?
Koalition
Checkin
through
the
vicinity,
for
enemies
Überprüfen
der
Umgebung
auf
Feinde
And
if
we
find
any
they
gon'
get
treated
like
Reginald
Denny
Und
wenn
wir
welche
finden,
werden
sie
wie
Reginald
Denny
behandelt
Oooh,
the
shit
was
cooler
than
a
motherfucker
Oooh,
die
Scheiße
war
cooler
als
ein
Mistkerl
Never
thought
the
day'd
come
when
I
could
wear
the
other
color
Hätte
nie
gedacht,
dass
der
Tag
kommen
würde,
an
dem
ich
die
andere
Farbe
tragen
könnte
Without
gettin
hit
up,
sweated
or
shot
on
the
scene
Ohne
angemacht,
durchgeschwitzt
oder
auf
der
Szene
erschossen
zu
werden
Sparked
up,
it
had
to
be
a
dream
Zündete
es
an,
es
musste
ein
Traum
sein
But
anyway,
back
to
the
- story
Aber
egal,
zurück
zur
- Geschichte
That
I'm,
tossin
- listen
up
when
black
folks
are
talkin
Die
ich
erzähle
- hör
zu,
wenn
Schwarze
reden
Niggaz
was
in
the
streets
runnin
wild
Niggaz
waren
auf
den
Straßen
und
rasten
aus
And
tied
to
this
car
it
was
Officer
Colonel
Colin
Powell
Und
an
dieses
Auto
gebunden
war
Officer
Colonel
Colin
Powell
And
bein
that
bitch-made's
was
the
first
to
go
Und
da
diese
Schlampen
die
ersten
waren,
die
dran
glauben
mussten
Pete
Wilson
was
on
the
side
stripped
out
his
clothes
Pete
Wilson
war
an
der
Seite,
ausgezogen
Tied
to
the
back
of
a
six-fo'
An
die
Rückseite
eines
64er
gebunden
And
it
was
draggin
his
ass
up
and
down
the
Segundo
Und
es
schleifte
seinen
Arsch
den
Segundo
rauf
und
runter
Uhh,
now
whassup
nigga
with
the
shit
that
you
was
poppin
Uhh,
was
geht
jetzt,
Nigga,
mit
der
Scheiße,
die
du
gelabert
hast
You
ain't
bannin
shit,
motherfucker!
Du
verbietest
gar
nichts,
Mistkerl!
Then
told
Colonel
Powell
to
turn
his
ass
over,
and
from
the
back
Dann
sagten
sie
Colonel
Powell,
er
solle
sich
umdrehen,
und
von
hinten
They
placed
both
of
they
hands
down
on
his
shoulder
Legten
sie
beide
Hände
auf
seine
Schulter
Surrounded
by
a
gang
of
niggaz
he
screamed
loud
Umgeben
von
einer
Gang
von
Niggaz
schrie
er
laut
"I'm
sorry
for
bombin
Iraq!"
but
they
still
fucked
him
doggystyle
"Es
tut
mir
leid,
dass
ich
den
Irak
bombardiert
habe!"
aber
sie
fickten
ihn
trotzdem
im
Doggystyle
And
that's
when
my
dream
started
gettin
good
Und
da
wurde
mein
Traum
richtig
gut
My
dick
was
rising
and
rising
ready
to
break
wood
Mein
Schwanz
wurde
immer
steifer,
bereit,
Holz
zu
brechen
Cause
now
we
lookin
for
the
residence
Denn
jetzt
suchen
wir
die
Residenz
Thirty
thousand
gang
members
on
our
way
to
Washington
Dreißigtausend
Gangmitglieder
auf
dem
Weg
nach
Washington
And
the
National
Guard
couldn't
fuck
with
us
Und
die
Nationalgarde
konnte
uns
nichts
anhaben
Cause
in
my
dream
we
had
guns
blowin
up
the
helicopters
Denn
in
meinem
Traum
hatten
wir
Waffen,
die
die
Hubschrauber
in
die
Luft
jagten
Bailed
in
the
White
House,
deep
Stürmten
ins
Weiße
Haus,
tief
Caught
you-know-who
in
his
motherfuckin
sleep
Erwischten
du-weißt-schon-wen
im
verdammten
Schlaf
You
comin
back
with
us
to
South
Central
that's
what
we
told
him
Du
kommst
mit
uns
zurück
nach
South
Central,
das
haben
wir
ihm
gesagt
Before
we
stuffed
him
in
the
back
of
the
lo-lo
Bevor
wir
ihn
in
den
Kofferraum
des
Lowriders
stopften
Got
to
the
hood,
now
it'ssssON!
Kamen
in
der
Hood
an,
jetzt
geht's
los!
Now
it's
time
for
him
to
pay
the
piper,
for
doin
us
wrong
Jetzt
ist
es
Zeit
für
ihn,
den
Preis
zu
zahlen,
dafür,
dass
er
uns
Unrecht
getan
hat
Cause
now
the
tables
was
turned
and
on
the
top
we
stood
Denn
jetzt
hatte
sich
das
Blatt
gewendet
und
wir
standen
oben
Robbin
motherfuckers
for
they
manhood
Raubten
Mistkerle
ihrer
Männlichkeit
And
even
the
old
folks
was
down,
fuck
em
up,
hang
em
high
Und
selbst
die
Alten
waren
dabei,
fickt
sie,
hängt
sie
hoch
Is
what
they
screamed
out
the
crowd
Ist
das,
was
sie
aus
der
Menge
schrien
And
that's
when
I
heard
a
gunshot
Und
da
hörte
ich
einen
Schuss
And
his
body
fell
back
and
his
brains
went
SPLAT
Und
sein
Körper
fiel
zurück
und
sein
Gehirn
machte
SPLAT
Now
here's
where
I
finally
woke
up
Jetzt
wachte
ich
endlich
auf
Sittin
in
a
puddle
full
of
nut
Sitzend
in
einer
Pfütze
voll
Wichse
Heard
a
loud
siren
then
I
ran
to
the
front
Hörte
eine
laute
Sirene,
dann
rannte
ich
nach
vorne
Hopin
ain't
nobody
I
know;
they
got
the
fuckin
yellow
tape
up
Hoffte,
es
ist
niemand,
den
ich
kenne;
sie
haben
das
verdammte
gelbe
Band
abgesperrt
Damn,
they
laid
my
homey
in
the
street
Verdammt,
sie
haben
meinen
Homie
auf
die
Straße
gelegt
Another
victim
of
gang
violence,
created
by
the
beast
Ein
weiteres
Opfer
von
Ganggewalt,
geschaffen
vom
Biest
And
to
think
just
a
minute
ago
Und
wenn
man
bedenkt,
dass
ich
vor
einer
Minute
Yo
I
was
dreamin
this
bullshit
ceased,
we
killed
the
real
devil
Ich
träumte,
dieser
Bullshit
hörte
auf,
wir
töteten
den
wahren
Teufel
But
I
guess
it
was
just
my,
imagination
Aber
ich
schätze,
es
war
nur
meine
Fantasie,
Süße,
That
one
day
we
can
all
live
as
one
Dass
wir
eines
Tages
alle
als
eins
leben
können
Man
fuck
it,
no
matter
how
real
it
all
seemed
yo
Scheiß
drauf,
egal
wie
real
alles
schien
The
shit
was
only
a
wet
dream.
Die
Scheiße
war
nur
ein
feuchter
Traum.
. Fuck
this
is
back
on
again
. Verdammt,
das
geht
schon
wieder
los
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marco Visconti
Attention! Feel free to leave feedback.