Lyrics and translation XPert - Bataqlıq Donuzu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bataqlıq Donuzu
Болотная Свинья
Çamur
donuzları
pusquda
Грязные
свиньи
в
засаде,
Yediyin
dünki
zir-zibili
qus,
qurtar
Вчерашний
мусор
ты
съела,
хватит.
Meşədə
azanlar
bilmədən
düşər
В
лесу
не
ведая,
могут
упасть,
Ki,
səddin
üstü
buz
tutar
Ведь
на
дороге
лёд
сковал
путь.
Çünki
artıqları
yeyən
olmasaydı
Ведь
если
бы
объедки
не
ели,
Donuzla,
haramla
bol
masaydı
Свининой,
харамом
столы
б
ломились.
Cipsim
yosundu,
Colam
çamur
Мои
чипсы
— мох,
моя
кола
— грязь,
İliylərim
narşərab
turbasıydı
Мои
года
— мешки
с
гранатовым
вином.
Babı
ali
geri
döndü
Баб-Али
вернулся,
Ağlına
malikən
ən
ali
mənəm
Разумом
владеющий,
высший
я.
De
indi
malikanələrə
seyidəm
Скажи
теперь,
я
господин
поместий,
Müştəhidəm
vəli
əhdin
ən
və
vəlnəm
Муджтахид,
хранитель
завета,
и
его
защитник.
Ruhum
23
kirvənkə
Моя
душа
— 23
волка,
Evimə
yumruğnan
yox
dilnən
gəl
В
мой
дом
с
кулаком
не
суйся,
а
со
словом
приходи.
Cənnət
bağında
qatil
Убийца
в
райском
саду,
Rəbbimə
qarşı
çıxanlara
tək
mən
əngəl
Восставшим
против
Господа
я
один
преграда.
İlanam
zəhərim,
zəhmim
Я
змея,
мой
яд,
мой
труд,
Mənim
tək
su
içənlərə
rəhmim
Только
к
пьющим,
как
я,
воду,
питаю
милость.
Gəlir
labüd
və
vacib
amil
Приходит
неизбежный
и
важный
фактор,
Təkcə
bir
Əhli
beytədir
vəhmim
Только
перед
Ахль
аль-Бейт
испытываю
страх.
Tənimiz
kahin
replə
zəbundiri,
bataqlıqlarda
vicudum
Наши
тела
опьянены
шаманским
рэпом,
в
болотах
мое
существование.
Tək
mən
çıxararam
ordan
1 tək
göylərə
məxsus
ruhum
Только
я
один
оттуда
извлеку,
принадлежащую
лишь
небесам,
мою
душу.
Babı
ali
geri
döndü
Баб-Али
вернулся,
Ağlına
malikən
ən
ali
mənəm
Разумом
владеющий,
высший
я.
De
indi
malikanələrə
seyidəm
Скажи
теперь,
я
господин
поместий,
Müştəhidəm
vəli
əhdin
həm
və
vəlnəm
Leylalar
doymaz
bulvardan,
bunu
hər
bir
Məcnun
Муджтахид,
хранитель
завета,
и
его
защитник.
Лейлы
не
насытятся
бульваром,
это
каждый
Меджнун
Demə
Leylaya
dəli
bəlkədə
yox
məncədə
məcnun
dəlidir
Не
говори,
что
Лейла
безумна,
возможно,
нет,
по-моему,
Меджнун
безумен.
Üstümə
dağılan
benzin
boçkası
şalvar
ciblərin
əridir
Разлитая
на
меня
бочка
бензина,
карманы
брюк
прожигает.
Sən
demə
taxtın
sahibi
taxta
çıxan
qadının
qardaşı
yox
əridir
Оказывается,
владелец
трона
не
брат
взошедшей
на
престол
женщины,
а
ее
муж.
Devrim
istərkən
ar
namusdan
evrim
keçirən
bir
nəsil
Поколение,
желающее
революции,
но
теряющее
честь
и
стыд.
Dağılsa
dağılar
nə
badə
küçədə
yatan
bir
dilənçi
dinməsin
Разрушится,
так
разрушится,
какая
разница,
нищий,
спящий
на
улице,
пусть
молчит.
Balaca
guerillanı
yox
eləməy
onlara
su
qurtumlamaq
kimi
bir
şeydi
Маленьких
партизанок
не
трогай,
для
них
это
как
глоток
воды.
X
onunçün
üstü
örtülü
yazırki
padvaldakılar
bilməsin
X
поэтому
пишет
тайно,
чтобы
те,
кто
в
подвале,
не
узнали.
Babı
ali
geri
döndü
Баб-Али
вернулся,
Ağlına
malikən
ən
ali
mənəm
Разумом
владеющий,
высший
я.
De
indi
malikanələrə
seyidəm
Скажи
теперь,
я
господин
поместий,
Müştəhidəm
vəli
əhdin
həm
və
vəlnəm
Муджтахид,
хранитель
завета,
и
его
защитник.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.