Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hara
gedirəm
radiolarda
səsin
kəsin
tape′in
Wo
ich
hingehe,
im
Radio,
schneidet
meine
Stimme
vom
Band
Mən
hər
gün
özümü
soyundum
və
başqalarını
geyindim
Jeden
Tag
zog
ich
mich
selbst
aus
und
zog
andere
an
Albom
alıb
heç
nə
görmüyən
əslində
bilməmişdi
ki
Wer
das
Album
kaufte
und
nichts
sah,
wusste
eigentlich
nicht,
dass
Gizlədir
balaca
oğlan
Xpert
in
eybin
Der
kleine
Junge
die
Makel
von
Xpert
verbirgt
Dəyişdikcə
ali-məkan
yoxsul
və
də
xaliq
Während
sich
der
hohe
Ort
wandelt,
der
Arme
und
auch
der
Schöpfer
Necə
oldu
ki,
bu
qədər
kirlə
insan
irqi
ali
Wie
kam
es,
dass
mit
so
viel
Schmutz
die
menschliche
Rasse
erhaben
wurde
Nəfsində
ki,
ac
yaratığlar
can
əmər
doymadığca
Die
gierigen
Kreaturen
in
seiner
Begierde
saugen
Leben,
ohne
satt
zu
werden
Utanmaz
və
gündən
günə
düşər
peşdə
mali
Schamlos
fällt
Tag
für
Tag
sein
Besitz
ins
Elend
İtirdiyim
cövhərlərin
əllərimdə
bul
şirəsin
Finde
den
Saft
der
Juwelen,
die
ich
verlor,
in
meinen
Händen
Qurtumla
ki,
ruhunu
bihuş
eləsin
Nippe
daran,
damit
es
deine
Seele
betäubt
Hesab
gününü
gozləmiyin,
mən
onsuzda
bağışladım
Wartet
nicht
auf
den
Tag
der
Abrechnung,
ich
habe
sowieso
vergeben
Ətimi
yəyənlər
sümüyümü
nuş
eləsin
Die
mein
Fleisch
aßen,
sollen
meine
Knochen
genießen
Suvarar
yanağlarımı
göz
bulağlarım
Meine
Augenquellen
bewässern
meine
Wangen
Gedərəm
uc
nöqtələrinə,
toxunar
lap
qırağlara
Ich
gehe
zu
den
äußersten
Punkten,
berühre
die
Ränder
Yalın
əl
suvamadığca
daman
qəlbin
hasarların
ki
Solange
die
Mauern
des
tropfenden
Herzens
nicht
mit
bloßer
Hand
verputzt
werden,
Soldan
axmıyan
hər
söz
dağılar
bağırsağlara
Wird
jedes
Wort,
das
nicht
von
links
(vom
Herzen)
fließt,
in
den
Eingeweiden
zerfallen
Və
bir
də
bir
gün
olmam
əlbət
məni
al
dillərdən
Und
noch
eins,
eines
Tages
werde
ich
sicher
nicht
da
sein,
nimm
mich
von
den
Zungen
Tut
əlimi
dart
illərdən,
çıxarıb
qatillərdən
qaçır
Halt
meine
Hand,
zieh
mich
aus
den
Jahren,
rette
mich
vor
den
Mördern,
flieh
Hərdən
düşün
ki,
şansım
olsa
bir
gün
olsam
hər
dəm
Denk
manchmal
daran,
wenn
ich
die
Chance
hätte,
eines
Tages
immer
da
zu
sein
Və
bil
ki,
həp
yanındayam
Und
wisse,
dass
ich
immer
an
deiner
Seite
bin
Və
bir
də
bir
gün
olmam
əlbət
məni
al
dillərdən
Und
noch
eins,
eines
Tages
werde
ich
sicher
nicht
da
sein,
nimm
mich
von
den
Zungen
Qırılan
al
güllərdən,
ucalar
dağ
gillərdən
Von
den
gebrochenen
roten
Rosen,
von
den
Lehmen
der
hohen
Berge
Yerimdə
başa
düşdüm
asılar
can
tirlərdən
An
meiner
Stelle
verstand
ich,
dass
die
Seele
an
Balken
hängt
O
vaxt
ki,
sol
yanındayam
qəbirdə
Zu
der
Zeit,
wenn
ich
an
deiner
linken
Seite
bin,
im
Grab
Yoxsulların
üzünə
bağlanan
darvazalar
cəftəsiyəm
Ich
bin
der
Riegel
der
Tore,
die
vor
den
Armen
verschlossen
werden
Səfillər
at
yarılan
bağırlardan
Die
Elenden
aus
zerrissenen
Kehlen
Və
bir
də
yavan
su'ynan
üsyan
edən
gəncin
aclıq
həftəsiyəm
Und
noch
eins,
ich
bin
die
Hungerwoche
des
Jugendlichen,
der
mit
fadem
Wasser
rebelliert
Qazaram
ağ
divarda
gələcək
nağıllarda
Ich
grabe
in
die
weiße
Wand,
in
zukünftigen
Märchen
Dedim
ki,
yazım,
əlacı
xəstələrin
Ich
sagte,
ich
solle
schreiben,
das
Heilmittel
der
Kranken
Güldüm
bəstələdin,
mən
səni
vəsf
elədim
Ich
lachte,
du
komponiertest,
ich
beschrieb
dich
Sən
mənə
ərmağan
etdin,
mən
sənə
əxs
elədim
Du
beschenktest
mich,
ich
widmete
es
dir
Və
son
da
istəmədin,
mən
yenə
sənə
bəs
demədim
Und
am
Ende
wolltest
du
nicht,
ich
sagte
dir
wieder
nicht
„genug“
Bədən
ki,
dəmir
köklü
daş
evlərdə
əsir
geniş
tək
diyara
Der
Körper,
gefangen
in
Steinhäusern
mit
Eisenwurzeln,
in
einem
weiten,
einsamen
Land
Bəs
eləməz
4 albom
zəlil
dilimə
səpdi
yara
4 Alben
reichen
nicht,
es
streute
Wunden
auf
meine
elende
Zunge
Səhriyar′ı
yetişdirən
məmləkətin
ehtiyacı
olmamalıdı
ikinci
bir
Sehriyar'a
Das
Land,
das
Shahriyar
hervorbrachte,
sollte
keinen
zweiten
Shahriyar
brauchen
Saqqallı
uşağ
baxıb
təəcüb
edər
fərqə
Das
bärtige
Kind
schaut
und
wundert
sich
über
den
Unterschied
17
yaşındayam
tələbə
bileti
kartında
Ich
bin
17
Jahre
alt
auf
dem
Studentenausweis
Gözdüyürəm
Şəhri
gələr
bəlkə,
dayanmışam
Ich
warte,
vielleicht
kommt
Şəhri,
ich
stehe
hier
Universitet
çıxışında
ki,
balaca
ağacın
altında
Am
Ausgang
der
Universität,
unter
dem
kleinen
Baum
Və
bir
də
bir
gün
olmam
əlbət
məni
al
dillərdən
Und
noch
eins,
eines
Tages
werde
ich
sicher
nicht
da
sein,
nimm
mich
von
den
Zungen
Tut
əlimi
dart
illərdən,
çıxarıb
qatillərdən
qaçır
Halt
meine
Hand,
zieh
mich
aus
den
Jahren,
rette
mich
vor
den
Mördern,
flieh
Hərdən
düşün
ki,
şansım
olsa
bir
gün
olsam
hər
dəm
Denk
manchmal
daran,
wenn
ich
die
Chance
hätte,
eines
Tages
immer
da
zu
sein
Və
bil
ki,
həp
yanındayam
Und
wisse,
dass
ich
immer
an
deiner
Seite
bin
Və
bir
də
bir
gün
olmam
əlbət
məni
al
dillərdən
Und
noch
eins,
eines
Tages
werde
ich
sicher
nicht
da
sein,
nimm
mich
von
den
Zungen
Qırılan
al
güllərdən,
ucalar
dağ
gillərdən
Von
den
gebrochenen
roten
Rosen,
von
den
Lehmen
der
hohen
Berge
Yerimdə
başa
düşdüm
asılar
can
tirlərdən
An
meiner
Stelle
verstand
ich,
dass
die
Seele
an
Balken
hängt
O
vaxt
ki,
sol
yanındayam
qəbirdə
Zu
der
Zeit,
wenn
ich
an
deiner
linken
Seite
bin,
im
Grab
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Qassab
date of release
17-11-2016
Attention! Feel free to leave feedback.