Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Сам собі ворог
Selbst mein Feind
Зуби
сточилися
через
постійну
крамолу
у
роті
Zähne
abgenutzt
durch
ständigen
Zank
im
Mund
Бути
не
за
не
дорівнює
проти
Nicht
dafür
zu
sein,
ist
nicht
gleich
dagegen
Сумніви
зараз
не
в
моді
Zweifel
sind
jetzt
nicht
in
Mode
Керую
життям
на
ремоуті
Steuere
das
Leben
per
Fernbedienung
Надія
в
рехабі
тому
сонце
точно
не
сяє
допоки
Hoffnung
ist
in
Reha,
deshalb
scheint
die
Sonne
sicher
nicht,
solange
Дотик,
дотик?
дотик
Berührung,
Berührung?
Berührung
Не
відчуваю
нічого
вже
декілька
років
Ich
fühle
seit
einigen
Jahren
nichts
mehr
Іще
пару
кроків,
далі
бажаний
спокій
Noch
ein
paar
Schritte,
dann
die
ersehnte
Ruhe
Я
сталевий
ззовні,
всередині
тану
ще
швидше
пломбіра
у
роті
Ich
bin
außen
aus
Stahl,
innen
schmelze
ich
schneller
als
Eis
im
Mund
Ніби
проспав
головне
на
уроці
ніби
так
треба
Als
hätte
ich
das
Wichtigste
im
Unterricht
verschlafen,
als
ob
es
so
sein
müsste
Ніби
вже
досить,
ніби
невдовзі
Als
ob
es
genug
wäre,
als
ob
es
bald
Все
перетвориться
на
нескінченную
осінь
Sich
alles
in
einen
endlosen
Herbst
verwandeln
würde
Тік,
тік,
ще
коло,
поки
не
знудило
оу-кей
Tick,
tick,
noch
eine
Runde,
bis
mir
übel
wird,
okay
Ні,
ні,
не
вдома,
тропи
заплутано
ноу
вей
Nein,
nein,
nicht
zu
Hause,
die
Wege
sind
verworren,
kein
Weg
Спогади
вкотре
мінятимуть
сенс
Erinnerungen
werden
wieder
einmal
den
Sinn
verändern
Сам
собі
ворог
Selbst
mein
Feind
Сам
собі...
Хто?
Selbst
mein...
Wer?
Коли
і
в
спеку
і
в
холод
і
знову
ти
ходиш
і
ходиш
по
колу
Wenn
du
sowohl
in
der
Hitze
als
auch
in
der
Kälte
immer
wieder
im
Kreis
läufst
Сам
собі
ворог
Selbst
mein
Feind
Сам
собі...
Хто?
Selbst
mein...
Wer?
Коли
і
в
спеку
і
в
холод
і
знову
ти
ходиш
і
ходиш
по
колу
Wenn
du
sowohl
in
der
Hitze
als
auch
in
der
Kälte
immer
wieder
im
Kreis
läufst
Сам
собі
ворог
Selbst
mein
Feind
Сам
собі...
Хто?
Selbst
mein...
Wer?
Коли
і
в
спеку
і
в
холод
і
знову
ти
ходиш
і
ходиш
по
колу
Wenn
du
sowohl
in
der
Hitze
als
auch
in
der
Kälte
immer
wieder
im
Kreis
läufst
Сам
собі
ворог
Selbst
mein
Feind
Сам
собі...
Хто?
Selbst
mein...
Wer?
Коли
і
в
спеку
і
в
холод
і
знову
ти
ходиш
і
ходиш
Wenn
du
sowohl
in
der
Hitze
als
auch
in
der
Kälte
immer
wieder
läufst
І
ходиш,
і
ходиш,
і
ходиш
Und
läufst,
und
läufst,
und
läufst
Таке
дивне
відчуття
So
ein
seltsames
Gefühl
Ніби
хтось
спостерігає
за
мною
прямо
зараз
Als
ob
mich
jemand
gerade
beobachtet
І
слухає
все
це...
Хоча
хто
б
це
міг
бути,
я
ж
один
в
кімн
Und
sich
das
alles
anhört...
Obwohl,
wer
könnte
das
sein,
ich
bin
doch
allein
im
Zimm
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): віталій кобзєв олександрович, скрябин яков леонідович
Attention! Feel free to leave feedback.