Xamã - Pulp Fiction (feat. Agnes Nunes) - translation of the lyrics into German

Pulp Fiction (feat. Agnes Nunes) - Xamãtranslation in German




Pulp Fiction (feat. Agnes Nunes)
Pulp Fiction (feat. Agnes Nunes)
Trouxe uma coisa pra você
Ich habe etwas für dich mitgebracht
São tempos de miséria implorando por amor
Es sind Zeiten des Elends, die um Liebe flehen
Olhei pela janela e foi mais um que se foi
Ich schaute aus dem Fenster und wieder ist einer gegangen
Não tenho tanto tempo pra falar por tanta dor
Ich habe nicht so viel Zeit, über so viel Schmerz zu sprechen
Mas tenho todo tempo pra te apresentar o amor
Aber ich habe alle Zeit, dir die Liebe vorzustellen
Street Fighter, meu Tio Carlin parece o Wesley Sniper
Street Fighter, mein Onkel Carlin sieht aus wie Wesley Snipes
Tu é fi' de Deus, pô, don't believe the hyper
Du bist ein Kind Gottes, Mann, glaub nicht dem Hype
Se Deus me tira dessa, eu gravo uma cypher
Wenn Gott mich hier rausholt, nehme ich eine Cypher auf
'Tão larga essa pistola e ouça Cypress
Also leg die Knarre weg und hör Cypress
I like this, eu não me curvo a likes
I like this, ich beuge mich nicht vor Likes
Cadete, Bangu quente pa' cacete
Kadett, Bangu ist verdammt heiß
Derrete o sonho de quem quer o sorvete
Schmilzt den Traum dessen, der das Eis will
Pinturas no teto, mancha de sangue no tapete
Malereien an der Decke, Blutfleck auf dem Teppich
Deuses entre nós, vida é um boombap
Götter unter uns, das Leben ist ein Boombap
Eu mostro o macete, fui no Catete
Ich zeige dir den Trick, war in Catete
Trombei os menor do Bloco 7
Traf die Jungs vom Bloco 7
Da Laranjeira, de rolé o Mão Lee e Filipe Ret
Aus Laranjeiras, unterwegs Mão Lee und Filipe Ret
Bk' foi no meu show, tinha sete
Bk' war bei meiner Show, es waren nur sieben da
Acolhendo o recreio dos pivete
Empfange die Auszeit der Jungs
E os capitães de areia do Nordeste
Und die Sandkapitäne des Nordostens
Os tempos são outros, tudo Jack, salve Jack
Die Zeiten sind schon andere, alles Jack, grüß dich Jack
Tempos de borest ou de Zona Oeste
Zeiten von Borest oder der Zona Oeste
DamassaClan 2017
DamassaClan 2017
Baguá até morrer, num palácio ou quitinete
Baguá bis zum Tod, im Palast oder Einzimmerwohnung
Eu juro que eu não vou ligar
Ich schwör', es wird mir egal sein
Se você me der adeus
Wenn du mir Lebewohl sagst
Pensa se pode ficar
Überleg, ob du bleiben kannst
Eu penso se eu posso ser seu
Ich überlege, ob ich dein sein kann
Eu juro que eu não vou ligar
Ich schwör', es wird mir egal sein
Querida, eu não sou seu Deus
Liebling, ich bin nicht dein Gott
Você pode ficar
Du kannst bleiben
Meus versos são problemas seus
Meine Verse sind deine Probleme
São tempos de miséria implorando por amor
Es sind Zeiten des Elends, die um Liebe flehen
Olhei pela janela e foi mais um que se foi
Ich schaute aus dem Fenster und wieder ist einer gegangen
Não tenho tanto tempo pra falar, tanta dor
Ich habe nicht so viel Zeit zu sprechen, so viel Schmerz
Mas tenho todo tempo pra te apresentar o amor
Aber ich habe alle Zeit, dir die Liebe vorzustellen
diz como se sente
Du sagst, wie du dich fühlst
Baby, eu não me sinto nada bem
Baby, ich fühle mich überhaupt nicht gut
E isso é um dilema
Und das ist ein Dilemma
Então serve um drink pra nóis
Also schenk uns einen Drink ein
Mas olha pra mim e diz
Aber schau mich an und sag
Mas olha pra mim e diz
Aber schau mich an und sag
Não ser o meu problema
Nicht mein Problem zu sein
Dj Gustah, parente de Zaratrusta
DJ Gustah, Verwandter von Zarathustra
Geralmente nós não vale nada
Normalerweise sind wir nichts wert
Então quanto custa essa palhaçada?
Also, wie viel kostet dieser Zirkus?
Xamã te frustra, meu flow te busca
Xamã frustriert dich, mein Flow sucht dich
Vai pra Cidade de Deus, sumiu de fusca
Fährt nach Cidade de Deus, verschwunden im Käfer
A forma como eu demonstro amor te assusta
Die Art, wie ich Liebe zeige, erschreckt dich
Ô, vou tirar meu prato, antes que cuspa
Oh, ich nehm' meinen Teller weg, bevor du spuckst
Assista ao crepúsculo da indústria, amor
Sieh die Dämmerung der Industrie, Liebling
Se tiver caô, foi Jairo que desenrolou
Wenn es Ärger gibt, war es Jairo, der es geklärt hat
E eu nem tenho notícia do último que tentou
Und ich habe nicht mal Nachrichten vom Letzten, der es versucht hat
Porque a chapa esquentou
Weil es brenzlig wurde
E ouro incorporado tirou o coração de quem eu sou
Und verkörpertes Gold nahm das Herz dessen, der ich bin
Ele pensou
Er dachte
Nós somos Nirvana, cês são lenço (Qual foi?)
Wir sind Nirvana, ihr seid Taschentücher (Was ist los?)
Senhora, na verdade esse mundo uma droga
Meine Dame, in Wahrheit ist diese Welt beschissen
Na verdade esse mundo uma droga
In Wahrheit ist diese Welt beschissen
Na verdade esse mundo uma droga
In Wahrheit ist diese Welt beschissen
Eu juro que eu não vou ligar
Ich schwör', es wird mir egal sein
Se você me der adeus
Wenn du mir Lebewohl sagst
Pensa se pode ficar
Überleg, ob du bleiben kannst
Eu penso se eu posso ser seu
Ich überlege, ob ich dein sein kann
Juro que eu não vou ligar
Ich schwör', es wird mir egal sein
Querida, eu não sou seu Deus
Liebling, ich bin nicht dein Gott
Você pode ficar
Du kannst bleiben
Meus versos são problemas seus
Meine Verse sind deine Probleme





Writer(s): Geizon Carlos Da Cruz Fernandes, Agnes Victoria Nunes Ferreira


Attention! Feel free to leave feedback.