Xander Corbett - Garden Home - translation of the lyrics into German

Garden Home - Xander Corbetttranslation in German




Garden Home
Gartenheim
I was a fire, you were a flame
Ich war ein Feuer, du warst eine Flamme
Wonder if you ever hear my name
Frage mich, ob du jemals meinen Namen hörst
In all those songs I used to play for you
In all den Liedern, die ich früher für dich spielte
I put my life to the side
Ich stellte mein Leben zur Seite
Just so you could stick the knife in
Nur damit du das Messer hineinstecken konntest
When all this time, I was just trying to love you
Während ich die ganze Zeit nur versuchte, dich zu lieben
You said you're nothing like the rest
Du sagtest, du bist anders als die anderen
You're the one that knows me best
Du bist diejenige, die mich am besten kennt
Now you're running off the other way into the sunset
Jetzt rennst du weg in den Sonnenuntergang
You came too close, and I let you in
Du kamst zu nah, und ich ließ dich herein
Never doing that again
Das mache ich nie wieder
I can't find the other half of the heart you left broken
Ich kann die andere Hälfte des Herzens nicht finden, das du gebrochen zurückgelassen hast
We were always stronger on the comeback, despite your insecure attacks
Wir waren immer stärker beim Comeback, trotz deiner unsicheren Angriffe
Your words cut down to the bone, but we'd still fight the unknown
Deine Worte schnitten bis auf die Knochen, aber wir kämpften trotzdem gegen das Unbekannte
You left a life behind like that
Du hast einfach so ein Leben hinter dir gelassen
I opened up, you turned your back
Ich öffnete mich, du drehtest dich weg
And ran back to the safety of your garden home
Und ranntest zurück in die Sicherheit deines Gartenheims
I guess I'm just afraid that I'm gonna die alone
Ich glaube, ich habe einfach Angst, dass ich alleine sterben werde
I was driving around the other day
Ich fuhr neulich herum
Went and got some coffee in Blaine
Holte mir einen Kaffee in Blaine
Almost drove right through the border screaming your name
Wäre fast über die Grenze gefahren und hätte deinen Namen geschrien
I remember we were on the phone
Ich erinnere mich, wir waren am Telefon
You'd never let me be alone
Du hast mich nie alleine gelassen
But you left in silence, and now I'm on my own
Aber du hast mich schweigend verlassen, und jetzt bin ich auf mich allein gestellt
I guess there's always good in bad
Ich denke, es gibt immer Gutes im Schlechten
You were the best I'll never have
Du warst das Beste, das ich nie haben werde
I'll have to make some more mistakes to go with another plan
Ich werde wohl noch mehr Fehler machen müssen, um einen anderen Plan zu verfolgen
The sun is coming up right now
Die Sonne geht gerade auf
I haven't slept since you left town
Ich habe nicht geschlafen, seit du die Stadt verlassen hast
Now I don't know what I'm doing, but I'll figure it out
Jetzt weiß ich nicht, was ich tue, aber ich werde es herausfinden
We were always stronger on the comeback, despite your insecure attacks
Wir waren immer stärker beim Comeback, trotz deiner unsicheren Angriffe
Your words cut down to the bone, but we'd still fight the unknown
Deine Worte schnitten bis auf die Knochen, aber wir kämpften trotzdem gegen das Unbekannte
You left a life behind like that
Du hast einfach so ein Leben hinter dir gelassen
I opened up, you turned your back
Ich öffnete mich, du drehtest dich weg
And ran back to the safety of your garden home
Und ranntest zurück in die Sicherheit deines Gartenheims
I guess I'm just afraid that I'm gonna die alone
Ich glaube, ich habe einfach Angst, dass ich alleine sterben werde
A couple years from now, I'll laugh all about how
In ein paar Jahren werde ich darüber lachen, wie
You made me feel so low when I made you my home
Du mich so tief fühlen ließt, als ich dich zu meinem Zuhause machte
I gave you the soul that you threw out the window and
Ich gab dir die Seele, die du aus dem Fenster geworfen hast, und
You stomped on my heart
Du bist auf meinem Herzen herumgetrampelt
You tore love apart
Du hast die Liebe zerrissen
We were always stronger on the comeback, despite your insecure attacks
Wir waren immer stärker beim Comeback, trotz deiner unsicheren Angriffe
Your words cut down to the bone, but we'd still fight the unknown
Deine Worte schnitten bis auf die Knochen, aber wir kämpften trotzdem gegen das Unbekannte
You left a life behind like that
Du hast einfach so ein Leben hinter dir gelassen
I opened up, you turned your back
Ich öffnete mich, du drehtest dich weg
And ran back to the safety of your garden home
Und ranntest zurück in die Sicherheit deines Gartenheims
I guess I'm just afraid that I'm gonna die alone
Ich glaube, ich habe einfach Angst, dass ich alleine sterben werde





Writer(s): Xander Corbett


Attention! Feel free to leave feedback.