Xander de Buisonjé - Naar de kroeg - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Xander de Buisonjé - Naar de kroeg




Naar de kroeg
В бар
Ik was vroeger een vent
Я был когда-то мужиком,
Aan het simpele leven gewend
Привыкшим к жизни простой,
Maar nu huishou ik mee
Но теперь я по хозяйству,
En verzuip in de rooibos thee
И в чае ройбуш тону.
Ik mag van haar huilen
Мне можно плакать, говорит,
En moet naar de zonnebank toe
И в солярий велит идти.
Wat ben ik aan het doen
Что же я творю?
Ik wil naar de kroeg waar ik thuis kan zijn
Хочу в кабак, где я как дома,
Ik wil een meter bier en geen witte wijn
Хочу литр пива, а не белое вино.
Ik wil naar de kroeg waar ik veilig ben
Хочу в кабак, где я в безопасности,
Waar ik tot 's morgens vroeg een echte man kan zijn
Где до утра я снова буду мужиком.
Ik was vroeger een held
Я был когда-то храбрецом,
Had nog nooit calorieën geteld
Калории не считал нипочём.
Ja, ik communiceer
Да, я общаюсь, это так,
Want dat heb ik van Linda geleerd
Потому что у Линды научился.
Ik kan wel janken
Рыдать готов сейчас,
Wat is er in godsnaam gebeurd
Что же, боже мой, случилось?
Al m'n kleding ligt op kleur
Вся моя одежда по цветам,
Ik wil naar de kroeg waar ik thuis kan zijn
Хочу в кабак, где я как дома,
Ik wil een meter bier en geen witte wijn
Хочу литр пива, а не белое вино.
Ik wil naar de kroeg waar ik veilig ben
Хочу в кабак, где я в безопасности,
Waar ik tot 's morgens vroeg een echte man kan zijn
Где до утра я снова буду мужиком.
Remancipatie
Эмансипация,
Aan de bar
У барной стойки,
Ik wil naar de kroeg waar ik thuis kan zijn
Хочу в кабак, где я как дома,
Ik wil een meter bier en geen witte wijn
Хочу литр пива, а не белое вино.
Ik wil naar de kroeg waar ik veilig ben
Хочу в кабак, где я в безопасности,
Waar ik tot 's morgens vroeg een man kan zijn
Где до утра я снова буду мужиком.
In de kroeg waar ik thuis kan zijn
В кабак, где я как дома,
Ik wil een meter bier en geen witte wijn
Хочу литр пива, а не белое вино.
Ik wil naar de kroeg waar ik veilig ben
Хочу в кабак, где я в безопасности,
Waar ik tot 's morgens vroeg een echte man kan zijn
Где до утра я снова буду мужиком.





Writer(s): gérald de palmas, xander de buisonje, sabine van der schrieck


Attention! Feel free to leave feedback.