Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Catingueira,
catingueira
Catingueira,
Catingueira
Diz
o
segredo
que
existe
Verrate
mir
das
Geheimnis,
das
existiert
Que
somente
a
catingueira
Dass
nur
die
Catingueira
Enfeita
a
paisagem
triste
Die
traurige
Landschaft
schmückt
Catingueira
se
és
feliz
Catingueira,
wenn
du
glücklich
bist
Não
zombes
nunca
Spotte
niemals
Deste
teu
contraste
Über
diesen
deinen
Kontrast
Segura
tua
raiz
e
pede
a
Deus
Halte
deine
Wurzel
fest
und
bitte
Gott
Que
ela
nunca
se
gaste
Dass
sie
niemals
vergeht
Tão
ressêca
a
imburana
So
vertrocknet
ist
die
Imburana
A
Terra
quente
e
rachada
Die
Erde
heiß
und
rissig
O
marmeleiro
se
enrama
Der
Marmeleiro
rankt
sich
Mas
não
aguenta
a
queimada
Aber
erträgt
die
Dürre
nicht
Sentindo
como
quem
ama
Fühlend
wie
jemand,
der
liebt
A
Terra
quente
pede
invernada
Die
heiße
Erde
bittet
um
Regenzeit
Quanto
mais
seca
a
ribeira
Je
trockener
der
Flusslauf
A
catingueira
fica
enfolharada
Desto
belaubter
wird
die
Catingueira
Catingueira
se
um
vintém
Catingueira,
wenn
aus
einem
Groschen
Puder
se
tornar
um
milhão
Eine
Million
werden
kann
Pede
a
Deus
por
quem
não
tem
Bitte
Gott
für
die,
die
nichts
haben
Pra
cair
chuva
no
chão
Dass
Regen
auf
den
Boden
fällt
Pois
somente
a
catingueira
Denn
nur
die
Catingueira
Enfeita
a
seca
lá
no
meu
sertão
Schmückt
die
Dürre
dort
in
meinem
Sertão
Sertanejo
não
quer
nada
Der
Sertanejo
will
nichts
Vê
na
invernada
a
maior
benção
Sieht
im
Regen
den
größten
Segen
Catingueira,
catingueira
Catingueira,
Catingueira
Diz
o
segredo
que
existe
Verrate
mir
das
Geheimnis,
das
existiert
Que
somente
a
catingueira
Dass
nur
die
Catingueira
Enfeita
a
paisagem
triste
Die
traurige
Landschaft
schmückt
Catingueira
se
és
feliz
Catingueira,
wenn
du
glücklich
bist
Não
zombes
nunca
Spotte
niemals
Deste
teu
contraste
Über
diesen
deinen
Kontrast
Segura
tua
raiz
e
pede
a
Deus
Halte
deine
Wurzel
fest
und
bitte
Gott
Que
ela
nunca
se
gaste
Dass
sie
niemals
vergeht
Tão
ressêca
a
imburana
So
vertrocknet
ist
die
Imburana
A
Terra
quente
e
rachada
Die
Erde
heiß
und
rissig
O
marmeleiro
se
enrama
Der
Marmeleiro
rankt
sich
Mas
não
aguenta
a
queimada
Aber
erträgt
die
Dürre
nicht
Sentindo
como
quem
ama
Fühlend
wie
jemand,
der
liebt
A
Terra
quente
pede
invernada
Die
heiße
Erde
bittet
um
Regenzeit
Quanto
mais
seca
a
ribeira
Je
trockener
der
Flusslauf
A
catingueira
fica
enfolharada
Desto
belaubter
wird
die
Catingueira
Catingueira
se
um
vintém
Catingueira,
wenn
aus
einem
Groschen
Puder
se
tornar
um
milhão
Eine
Million
werden
kann
Pede
a
Deus
por
quem
não
tem
Bitte
Gott
für
die,
die
nichts
haben
Pra
cair
chuva
no
chão
Dass
Regen
auf
den
Boden
fällt
Pois
somente
a
catingueira
Denn
nur
die
Catingueira
Enfeita
a
seca
lá
no
meu
sertão
Schmückt
die
Dürre
dort
in
meinem
Sertão
Sertanejo
não
quer
nada
Der
Sertanejo
will
nichts
Vê
na
invernada
a
maior
benção
Sieht
im
Regen
den
größten
Segen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Onildo Almeida
Attention! Feel free to leave feedback.