Xangai - Não é Brincadeira - translation of the lyrics into German

Não é Brincadeira - Xangaitranslation in German




Não é Brincadeira
Das ist kein Scherz
Não, não é brincadeira
Nein, das ist kein Scherz
Não, não é brincadeira não
Nein, das ist kein Scherz, nein
Não, não é brincadeira
Nein, das ist kein Scherz
Não, não é brincadeira não
Nein, das ist kein Scherz, nein
Eu bebi toda a minha solidão
Ich habe meine ganze Einsamkeit ausgetrunken
Fiquei de lombra na ladeira do luar
Ich war benebelt am Hang des Mondlichts
E na lembrança teu carinho me invade
Und in der Erinnerung überfällt mich deine Zärtlichkeit
E a saudade fez intriga com a razão
Und die Sehnsucht hat sich mit der Vernunft zerstritten
Fiquei biruta, enlouqueci, perdi o tino
Ich wurde verrückt, verlor den Verstand, die Besinnung
Feito um menino numa farra de bombom
Wie ein kleiner Junge bei einem Süßigkeitenfest
Naquela tarde me senti um pescador
An jenem Nachmittag fühlte ich mich wie ein Fischer
Vi teu sorriso, se espalhava no batom
Ich sah dein Lächeln, es verteilte sich auf dem Lippenstift
Não, não é brincadeira
Nein, das ist kein Scherz
Não, não é brincadeira não
Nein, das ist kein Scherz, nein
Não, não é brincadeira
Nein, das ist kein Scherz
Não, não é brincadeira não
Nein, das ist kein Scherz, nein
Aquele jeito, aquele colo, aquilo bom
Diese Art, dieser Schoß, dieses Gute
Aquele abraço, aquele amasso, aquele som
Diese Umarmung, dieses Geknuddle, dieser Klang
Meia palavra é para bom entendedor
Ein halbes Wort genügt dem, der versteht
Meio carinho, para quem ama não basta
Ein bisschen Zärtlichkeit ist nicht genug für den, der liebt
Meio sorriso não consola uma tristeza
Ein halbes Lächeln tröstet keine Traurigkeit
Meia fogueira acesa não aquece um grande amor
Ein halbes angezündetes Feuer wärmt keine große Liebe
Não, não é brincadeira
Nein, das ist kein Scherz
Não, não é brincadeira não
Nein, das ist kein Scherz, nein
Não, não é brincadeira
Nein, das ist kein Scherz
Não, não é brincadeira não
Nein, das ist kein Scherz, nein
Não, não é brincadeira
Nein, das ist kein Scherz
Não, não é brincadeira não
Nein, das ist kein Scherz, nein
Não, não é brincadeira
Nein, das ist kein Scherz
Não, não é brincadeira não
Nein, das ist kein Scherz, nein
Eu bebi toda a minha solidão
Ich habe meine ganze Einsamkeit ausgetrunken
Fiquei de lombra na ladeira do luar
Ich war benebelt am Hang des Mondlichts
E na lembrança teu carinho me invade
Und in der Erinnerung überfällt mich deine Zärtlichkeit
E a saudade fez intriga com a razão
Und die Sehnsucht hat sich mit der Vernunft zerstritten
Fiquei biruta, enlouqueci, perdi o tino
Ich wurde verrückt, verlor den Verstand, die Besinnung
Feito um menino numa farra de bombom
Wie ein kleiner Junge bei einem Süßigkeitenfest
Naquela tarde me senti um pescador
An jenem Nachmittag fühlte ich mich wie ein Fischer
Vi teu sorriso, se espalhava no batom
Ich sah dein Lächeln, es verteilte sich auf dem Lippenstift
Não, não é brincadeira
Nein, das ist kein Scherz
Não, não é brincadeira não
Nein, das ist kein Scherz, nein
Não, não é brincadeira
Nein, das ist kein Scherz
Não, não é brincadeira não
Nein, das ist kein Scherz, nein
Aquele jeito, aquele colo, aquilo bom
Diese Art, dieser Schoß, dieses Gute
Aquele abraço, aquele amasso, aquele som
Diese Umarmung, dieses Geknuddle, dieser Klang
Meia palavra é para bom entendedor
Ein halbes Wort genügt dem, der versteht
Meio carinho, para quem ama não basta
Ein bisschen Zärtlichkeit ist nicht genug für den, der liebt
Meio sorriso não consola uma tristeza
Ein halbes Lächeln tröstet keine Traurigkeit
Meia fogueira acesa não aquece um grande amor
Ein halbes angezündetes Feuer wärmt keine große Liebe
Não, não é brincadeira
Nein, das ist kein Scherz
Não, não é brincadeira não
Nein, das ist kein Scherz, nein
Não, não é brincadeira
Nein, das ist kein Scherz
Não, não é brincadeira não
Nein, das ist kein Scherz, nein
Não é brincadeira
Das ist kein Scherz
Xote de Maciel Melo, que é de Iguaracy
Xote von Maciel Melo, der aus Iguaracy stammt
Que é do vale do Pajeú, terra de Lourival Batista
Der aus dem Pajeú-Tal kommt, Land von Lourival Batista
De Dantas do riacho do navio
Von Dantas vom Riacho do Navio
Parceiro de Lua, rei do sertão Gonzaga
Partner von Lua, König des Sertão Gonzaga





Writer(s): Maciel Melo


Attention! Feel free to leave feedback.