Lyrics and translation Xaniar Khosravi - Rafti Ke Chi Beshe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rafti Ke Chi Beshe
Ушла, чтобы что?
از
وقتی
رفتی
یه
جور
دیگه
ام
С
тех
пор,
как
ты
ушла,
я
стал
другим,
یه
آدم
عصبی
و
بی
رحم
Злым
и
безжалостным
человеком.
یه
آدمی
که
تا
تو
بودی
به
هیچی
لب
نمیزد
Тем,
кто,
пока
ты
была
рядом,
ни
к
чему
не
прикасался,
یه
جوری
بد
شد
حالش
تا
یه
هفته
حرف
نمیزد
Кому
стало
так
плохо,
что
он
неделю
не
мог
говорить.
باورم
نمیشد،
آخه
مگه
میشد؟
Я
не
мог
поверить,
разве
такое
возможно?
چجوری
برات
عادی
شد؟
Как
это
стало
для
тебя
нормальным?
دستایی
که
سرد
شد
Руки,
которые
стали
холодными,
روزایی
که
بد
شد
Дни,
которые
стали
плохими,
همه
چی
برات
بازی
شد
Всё
стало
для
тебя
игрой.
آره
اشتباه
بود
Да,
это
была
ошибка,
هر
چی
بین
ما
بود
Всё,
что
было
между
нами.
از
تو
قلب
من
برو،
برو
Уходи
из
моего
сердца,
уходи.
اسمتم
نباشه،
دیگه
آخراشه
Даже
твоего
имени
не
останется,
это
конец.
از
تو
قلب
من
برو،
برو
Уходи
из
моего
сердца,
уходи.
رفتی
که
چی
بشه؟
Ушла,
чтобы
что?
دستات
مال
کی
بشه؟
Чтобы
твои
руки
стали
чьими-то
другими?
رفتی
و
زندگیم
محاله
زندگی
بشه
Ты
ушла,
и
моя
жизнь
уже
не
станет
жизнью.
رفتی
و
نخواستی
حرفامو
حتی
بشنوی
Ты
ушла
и
даже
не
захотела
выслушать
мои
слова.
رفتی
غرورم
و
دلی
که
دستت
بودو
بشکنی
Ты
ушла,
чтобы
сломать
мою
гордость
и
сердце,
которое
было
в
твоих
руках.
باورم
نمیشد،
آخه
مگه
میشد؟
Я
не
мог
поверить,
разве
такое
возможно?
چجوری
برات
عادی
شد؟
Как
это
стало
для
тебя
нормальным?
دستایی
که
سرد
شد
Руки,
которые
стали
холодными,
روزایی
که
بد
شد
Дни,
которые
стали
плохими,
همه
چی
برات
بازی
شد
Всё
стало
для
тебя
игрой.
آره
اشتباه
بود
Да,
это
была
ошибка,
هر
چی
بین
ما
بود
Всё,
что
было
между
нами.
از
تو
قلب
من
برو،
برو
Уходи
из
моего
сердца,
уходи.
اسمتم
نباشه،
دیگه
آخراشه
Даже
твоего
имени
не
останется,
это
конец.
از
تو
قلب
من
برو،
برو
Уходи
из
моего
сердца,
уходи.
رفتی
که
چی
بشه؟
Ушла,
чтобы
что?
دستات
مال
کی
بشه؟
Чтобы
твои
руки
стали
чьими-то
другими?
رفتی
و
زندگیم
محاله
زندگی
بشه
Ты
ушла,
и
моя
жизнь
уже
не
станет
жизнью.
رفتی
که
چی
بشه؟
Ушла,
чтобы
что?
دستات
مال
کی
بشه؟
Чтобы
твои
руки
стали
чьими-то
другими?
رفتی
و
زندگیم
محاله
زندگی
بشه
Ты
ушла,
и
моя
жизнь
уже
не
станет
жизнью.
رفتی
که
چی
بشه؟
Ушла,
чтобы
что?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): xaniar khosravi
Attention! Feel free to leave feedback.