Xavibo - En qué estrella estará (versión Xavibo) - translation of the lyrics into German




En qué estrella estará (versión Xavibo)
Auf welchem Stern wird sie sein (Xavibo Version)
He creado un ángel verde y gris
Ich habe einen grün-grauen Engel erschaffen,
Que se pasea de noche, no lo puedo ver
der nachts umherstreift, ich kann ihn nicht sehen.
Está donde la luz que dicen que hay
Er ist dort, wo das Licht ist, von dem sie sagen, dass es existiert,
Donde terminan los sueños de la realidad
wo die Träume der Realität enden.
Donde se escapan los niños, si no quieres más
Wo die Kinder entfliehen, wenn du nicht mehr willst,
Donde se ahogan los gritos de mi mitad
wo die Schreie meiner anderen Hälfte ertrinken.
He creado un ángel verde y gris
Ich habe einen grün-grauen Engel erschaffen,
A veces le hablo bajito, por si está
manchmal spreche ich leise zu ihm, für den Fall, dass er da ist.
Le busco por la calle al caminar
Ich suche ihn auf der Straße, wenn ich gehe,
A veces le echo de menos si no estás
manchmal vermisse ich ihn, wenn du nicht da bist.
A veces tengo que hacer de tripas corazón
Manchmal muss ich gute Miene zum bösen Spiel machen,
A veces tengo que huir porque no puedo más
manchmal muss ich fliehen, weil ich nicht mehr kann.
En qué estrella estará? Para cuidar de él
Auf welchem Stern wird sie wohl sein? Um auf sie aufzupassen,
Me pasaré la vida sin dormir
werde ich mein Leben lang nicht schlafen.
¿En qué estrella estará mi dulce corazón?
Auf welchem Stern wird mein süßes Herz wohl sein?
¿Por qué me roba la vida, la razón?
Warum raubt sie mir das Leben, den Verstand?
Dime quién vendrá a ocupar su lugar
Sag mir, wer wird kommen, um ihren Platz einzunehmen?
¿Por qué mis sueños se rompen de golpe?
Warum zerbrechen meine Träume so plötzlich?
Negué todo lo que hice ayer
Ich leugnete alles, was ich gestern getan habe.
Fuiste la piedra que rompe mi mar en calma
Du warst der Stein, der meine ruhige See aufwühlt,
Le pedí al cielo que te cuide bien
Ich bat den Himmel, gut auf dich aufzupassen,
Te abracé y te atravesé como un fantasma
Ich umarmte dich und durchdrang dich wie ein Geist.
Ya no si volverás, ¿desde allí qué tal se ve?
Ich weiß nicht, ob du zurückkehrst, wie sieht es von dort aus?
Mírame o brilla más, mándame alguna señal
Sieh mich an oder leuchte heller, sende mir ein Zeichen.
En qué estrella estará
Auf welchem Stern wird sie wohl sein
(Ah, en qué estrella estará)
(Ah, auf welchem Stern wird sie wohl sein)
¿En qué estrella estará? Para cuidar de él
Auf welchem Stern wird sie wohl sein? Um auf sie aufzupassen,
Me pasaré la vida sin dormir
werde ich mein Leben lang nicht schlafen.
¿En qué estrella estará mi dulce corazón?
Auf welchem Stern wird mein süßes Herz wohl sein?
¿Por qué me roba la vida, la razón?
Warum raubt sie mir das Leben, den Verstand?
Dime quién vendrá a ocupar su lugar
Sag mir, wer wird kommen, um ihren Platz einzunehmen?
¿Por qué mis sueños se rompen de golpe?
Warum zerbrechen meine Träume so plötzlich?
¿En qué estrella estará? Para cuidar de él
Auf welchem Stern wird sie wohl sein? Um auf sie aufzupassen,
Me pasaré la vida sin dormir
werde ich mein Leben lang nicht schlafen.
¿En qué estrella estará mi dulce corazón?
Auf welchem Stern wird mein süßes Herz wohl sein?
¿Por qué me roba la vida, la razón?
Warum raubt sie mir das Leben, den Verstand?
Dime quién vendrá a ocupar su lugar
Sag mir, wer wird kommen, um ihren Platz einzunehmen?
¿Por qué mis sueños se rompen de golpe?
Warum zerbrechen meine Träume so plötzlich?





Writer(s): Mai Meneses, Xavier Bofill Pérez


Attention! Feel free to leave feedback.