Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Necesito silencio
Ich brauche Ruhe
Estoy
condenado
a
hacer
llorar
lagos
Ich
bin
dazu
verdammt,
Seen
zum
Weinen
zu
bringen
A
una
de
las
dos,
pa
que
la
otra
sonría
a
mi
lado
Eine
von
beiden,
damit
die
andere
an
meiner
Seite
lächelt
Si
te
da
el
venazo
plántame
un
abrazo
Wenn
dich
die
Lust
überkommt,
schenk
mir
eine
Umarmung
Y
olvídame
como
al
azúcar
al
fondo
del
vaso
Und
vergiss
mich
wie
den
Zucker
am
Boden
des
Glases
¿Tú
cómo
lo
llevas?
Wie
kommst
du
damit
klar?
Ya
sé
que
hay
dolores
que
no
se
superan
Ich
weiß,
dass
es
Schmerzen
gibt,
die
man
nicht
überwindet
Duermo
del
tirón
toda
la
noche
entera
Ich
schlafe
die
ganze
Nacht
durch
Pero
sin
ti
me
la
paso
toda
en
vela
Aber
ohne
dich
liege
ich
die
ganze
Zeit
wach
Y
si
me
pregunta
alguno
e
tus
colegas
Und
wenn
mich
einer
deiner
Freunde
fragt
Aquí
todo
bien,
por
si
acaso
te
llega
Hier
ist
alles
gut,
falls
es
dich
erreicht
Me
clavé
una
astilla
tocando
madera
Ich
habe
mir
einen
Splitter
eingezogen,
als
ich
Holz
berührte
Contigo
también
dije:
"va
a
ser
la
buena"
Bei
dir
sagte
ich
auch:
"Das
wird
die
Richtige
sein"
Cambia
todo
de
color
si
no
estás
aquí
Alles
ändert
seine
Farbe,
wenn
du
nicht
hier
bist
Sale
el
sol,
pero
yo
lo
veo
todo
gris
Die
Sonne
scheint,
aber
ich
sehe
alles
grau
Es
mejor
que
los
dos
no
estemos
así
Es
ist
besser,
dass
wir
beide
nicht
so
sind
Siempre
hablándome
de
ti
Immer
redest
du
mir
von
dir
Necesito
silencio,
sh
Ich
brauche
Ruhe,
sh
Necesito
silencio,
sh
Ich
brauche
Ruhe,
sh
Tiempo
para
estar
mal,
nadie
con
quien
hablar
Zeit,
um
traurig
zu
sein,
niemanden
zum
Reden
Como
en
un
cementerio
(yeh)
Wie
auf
einem
Friedhof
(yeh)
Necesito
silencio,
sh
Ich
brauche
Ruhe,
sh
Necesito
silencio,
sh
Ich
brauche
Ruhe,
sh
Tiempo
para
estar
mal,
nadie
con
quien
hablar
Zeit,
um
traurig
zu
sein,
niemanden
zum
Reden
Como
en
un
cementerio
(yeh)
Wie
auf
einem
Friedhof
(yeh)
¿Yo
cómo
lo
llevo?
Wie
komme
ich
damit
klar?
Me
has
dejado
entero
lleno
de
agujeros
Du
hast
mich
voller
Löcher
zurückgelassen
Si
salto
al
vacío
a
ti
te
iría
bueno
Wenn
ich
in
die
Tiefe
springe,
würde
es
dir
gut
tun
Perdón,
pero
vivo
solo
en
un
primero
Entschuldige,
aber
ich
wohne
allein
im
Erdgeschoss
Y
si
me
muero
monta
un
party
(uh)
Und
wenn
ich
sterbe,
schmeiß
eine
Party
(uh)
Con
luna
de
miel
en
Bali
(Bali)
Mit
Flitterwochen
auf
Bali
(Bali)
Que
contigo
es
temporada
de
huracanes
y
tsunamis
Denn
mit
dir
ist
Hurrikan-
und
Tsunami-Saison
Y
con
papel
mojao
no
te
puedo
hacer
origami
Und
mit
nassem
Papier
kann
ich
dir
kein
Origami
machen
En
una
escalera
de
caracol
Auf
einer
Wendeltreppe
Doy
vueltas
como
un
girasol
Drehe
ich
mich
wie
eine
Sonnenblume
Pa
llegar
hasta
tus
lunares
Um
zu
deinen
Muttermalen
zu
gelangen
Pero
tú
haces
que
me
resbale
Aber
du
bringst
mich
zum
Ausrutschen
Y
que
el
mundo
se
calle
Und
dass
die
Welt
still
wird
Que
haya
calma
en
las
calles
Dass
Ruhe
auf
den
Straßen
herrscht
Que
yo
estoy
ocupado
sin
saber
nada
de
nadie
Dass
ich
beschäftigt
bin,
ohne
von
irgendjemandem
etwas
zu
wissen
Nada
de
nadie
Von
niemandem
etwas
Cambia
todo
de
color
si
no
estás
aquí
Alles
ändert
seine
Farbe,
wenn
du
nicht
hier
bist
Sale
el
sol,
pero
yo
lo
veo
todo
gris
Die
Sonne
scheint,
aber
ich
sehe
alles
grau
Es
mejor
que
los
dos
no
estemos
así
Es
ist
besser,
dass
wir
beide
nicht
so
sind
Siempre
hablándome
de
ti
Immer
redest
du
mir
von
dir
Necesito
silencio,
sh
Ich
brauche
Ruhe,
sh
Necesito
silencio,
sh
Ich
brauche
Ruhe,
sh
Tiempo
para
estar
mal,
nadie
con
quien
hablar
Zeit,
um
traurig
zu
sein,
niemanden
zum
Reden
Como
en
un
cementerio
(yeh)
Wie
auf
einem
Friedhof
(yeh)
Necesito
silencio,
sh
Ich
brauche
Ruhe,
sh
Necesito
silencio,
sh
Ich
brauche
Ruhe,
sh
Tiempo
para
estar
mal,
nadie
con
quien
hablar
Zeit,
um
traurig
zu
sein,
niemanden
zum
Reden
Como
en
un
cementerio
(yeh)
Wie
auf
einem
Friedhof
(yeh)
Demasiado
ruido
Zu
viel
Lärm
Demasiado
ruido
Zu
viel
Lärm
Para
que
me
digas
algo
bonito
al
oído
Damit
du
mir
etwas
Schönes
ins
Ohr
flüstern
kannst
Demasiado
ruido
Zu
viel
Lärm
Demasiado
ruido
Zu
viel
Lärm
Pa
que
seamo'
amigos
no
puedo
estar
contigo
Um
Freunde
zu
sein,
kann
ich
nicht
mit
dir
zusammen
sein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Xavier Bofill Pérez
Attention! Feel free to leave feedback.