Xavibo - Todo Azul - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Xavibo - Todo Azul




Todo Azul
Всё Синее
Ya no me salen fuego artificiale
Из груди моей фейерверки больше не взлетают,
Del pecho por mucho que llames
Как бы ты ни звала.
No quiero que nadie salte por los charcos
Не хочу, чтобы кто-то прыгал по лужам,
Que dejaste en mis lagrimales
Что оставила ты в моих слезах.
lo que merezco y no soy puesto
Я знаю, чего заслуживаю, и не на том месте,
En el que me has puesto de tus prioridades
Куда ты меня поставила в своих приоритетах.
no sabes estar sola
Ты не умеешь быть одна,
Yo solo estar contigo aunque se acabe
А я умею быть только с тобой, даже если всё кончено.
que no, que no, que no estoy bien
Знаю, что нет, знаю, что нет, знаю, что мне плохо,
que lo, que lo, que lo estaré
Знаю, что да, знаю, что да, знаю, что будет хорошо.
Yo siempre he sido así, roto desde que te conocí
Я всегда был таким, сломленным с тех пор, как встретил тебя.
Pasó to' delante de mí, no estaba mirándolo y me lo perdí
Всё прошло перед моими глазами, я не смотрел и всё пропустил.
Yo veo todo azul
Я вижу всё синим,
Porque lloro tanto como
Потому что плачу так же много, как и ты.
No vi como se apagó tu luz
Не видел, как погас твой свет,
Y se me ha quedado todo azul
И у меня всё стало синим.
Yo no pretendo estar bien, que estás mal también
Я не претендую на то, чтобы быть в порядке, знаю, что тебе тоже плохо.
Ya lo arreglamos después, aunque se rompa otra vez
Мы всё уладим потом, даже если снова сломаемся.
Pronto, tengo miedo de nadar en lo hondo
Скоро, я боюсь плавать на глубине,
Porque te quiero, pero tan en el fondo
Потому что люблю тебя, но так глубоко,
Que he quita'o la foto que tenía de ti de fondo
Что убрал твою фотографию с фона,
Y he puesto una que tengo con mi combo
И поставил фото со своей компанией.
Lo veo todo azul
Я вижу всё синим,
Porque lloro tanto como
Потому что плачу так же много, как и ты.
No vi como se apagó tu luz
Не видел, как погас твой свет,
Y se me ha quedado todo azul
И у меня всё стало синим.
Tengo a todo el mundo preguntándome
Все вокруг спрашивают меня,
¿Por qué me escondo como el atardecer?
Почему я прячусь, как закат?
Hoy he soñado con desaparecer, eh, eh
Сегодня мне снилось, что я исчез, эх, эх.
¿Y qué le has echao a mi copa?
Что ты подлила в мой бокал?
Que no paro de mirar tu boca
Я не могу перестать смотреть на твои губы,
De pensarte besando a otras
Думать о том, как ты целуешь других,
De verte en la cama sin ropa
Видеть тебя в постели без одежды.
Que difícil fingir
Как трудно притворяться,
Sabiendo que fuiste que me enseñaste a mentir
Зная, что это ты научила меня лгать.
Fantaseo con la idea de dejar de existir
Фантазирую о том, чтобы перестать существовать.
Quedamos para dormir, y me fui sin dormir
Мы договорились поспать, а я ушел без сна.
Y ahora no duermo por ti-i-i
И теперь не сплю из-за тебя-я-я.
Lo veo todo azul
Я вижу всё синим,
Porque lloro tanto como
Потому что плачу так же много, как и ты.
No vi como se apagó tu luz
Не видел, как погас твой свет,
Y se me ha quedado todo azul
И у меня всё стало синим.
Yo veo todo azul
Я вижу всё синим,
Porque lloro tanto como
Потому что плачу так же много, как и ты.
No vi como se apagó tu luz
Не видел, как погас твой свет,
Y se me ha quedado todo azul
И у меня всё стало синим.
Yo soy optimista según la hora del día
Я оптимист, в зависимости от времени суток.
Soy optimista a las 10 de la mañana
Я оптимист в 10 утра,
Pesimista al mediodía
Пессимист в полдень.
A las tres de la tarde vuelvo a ser optimista
В три часа дня я снова становлюсь оптимистом,
Y no creo en los optimistas full time
И не верю в оптимистов full time,
En esa gente que es siempre optimista
В тех людей, которые всегда оптимистичны.
Me parece sospechosa
Они кажутся мне подозрительными,
Porque el optimismo de verdad creo
Потому что настоящий оптимизм, я думаю,
Que se nutre también del pesimismo
Питается также и пессимизмом.
Que la buena luz es la que sabe comer sombras
Что хороший свет это тот, который умеет поглощать тени,
Y que en el fondo la esperanza
И что в глубине души надежда,
La que de veras vale la pena
Которая действительно стоит того,
Es la que desayuna dudas cada mañana
Это та, которая каждое утро завтракает сомнениями.





Writer(s): Xavier Bofill Pérez


Attention! Feel free to leave feedback.