Lyrics and translation Xavibo - Todo se va
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya
sé
qué
ahora
ninguno
se
amarra,
Я
знаю,
что
теперь
никто
не
привязан,
sólo
quiero
qué
no
entremos
más
en
guerra,
я
лишь
хочу,
чтобы
мы
больше
не
воевали,
que
pedirle
a
mi
mente
si
te
entierra,
просить
мой
разум
забыть
тебя,
es
pedirle
a
un
niño
qué
no
corra.
всё
равно
что
просить
ребёнка
не
бегать.
Cuando
lo
nuevo
aterra
y
lo
habitual
te
aburra,
Когда
новое
пугает,
а
привычное
наскучивает,
probaras
otras
cosas,
veras
otras
tierras.
ты
попробуешь
другие
вещи,
увидишь
другие
края.
Quizás
aprenderás
qué
puertas,
de
las
que
ni
sales,
ni
se
cierran.
Возможно,
ты
поймёшь,
какие
двери,
из
которых
ты
ни
выходишь,
ни
закрываешь.
Ver
tú
nombre
al
abrir
el
Netflix
Видеть
твоё
имя
при
открытии
Netflix...
Estoy
echando
de
menos
hasta
tus
motes
cursis.
Я
скучаю
даже
по
твоим
глупым
прозвищам.
No
quiero
verte
más
aquí,
que
sé
qué
a
la
cara
te
diría
que
si,
Я
не
хочу
больше
видеть
тебя
здесь,
потому
что
знаю,
что
в
лицо
сказал
бы
"да",
con
la
seguridad
de
tener
calentando
a
Messi,
otro
año
en
Abril.
с
уверенностью,
что
у
меня
наготове
Месси,
еще
один
год
в
апреле.
Tú
no
eres
una
puta
ni
una
chica
fácil,
Ты
не
шлюха
и
не
легкодоступная
девушка,
te
abrazas
a
otro
porque
fui
un
imbécil.
ты
обнимаешь
другого,
потому
что
я
был
идиотом.
Tu
tan
de
Brasil,
yo
tan
de
Colombia,
Ты
вся
такая
из
Бразилии,
я
весь
такой
из
Колумбии,
tú
tan
de
quererlo
todo,
yo
tan
de
tus
medias,
ты
так
хочешь
всё
и
сразу,
а
я
— твои
чулки,
yo
siempre
de
dramas,
tú
tan
de
comedias,
я
вечно
в
драмах,
ты
вечно
в
комедиях,
tú
siempre
tan
guapa,
yo
y
mis
caras
serias.
ты
всегда
такая
красивая,
а
я
и
моё
серьёзное
лицо.
No
sé
qué
de
mí
sería
sin
tus
energeías,
Не
знаю,
кем
бы
я
был
без
твоей
энергии,
pero
nos
borrábamos
la
huellas.
но
мы
стирали
друг
другу
память.
Os
echo
de
menos
a
ti
y
a
Sophia,
Скучаю
по
тебе
и
Софии,
aunque
hoy
no
puedo
perdonarte,
quizás
otro
día.
хотя
сегодня
я
не
могу
тебя
простить,
может
быть,
в
другой
день.
Me
siento
un
rehén
atado
por
ti
a
las
vías,
Я
чувствую
себя
заложником,
привязанным
тобой
к
рельсам,
me
da
miedo
la
muerte,
gozo
la
agonía.
я
боюсь
смерти,
но
наслаждаюсь
агонией.
La
muerte
da
sentido
a
lo
qué
llamas
vida,
Смерть
придаёт
смысл
тому,
что
ты
называешь
жизнью,
el
amor
te
mata
siempre
a
sangre
fría,
любовь
всегда
убивает
хладнокровно,
te
llamé
familia,
te
quise
a
la
vera
mía
я
называл
тебя
семьёй,
хотел,
чтобы
ты
была
рядом,
y
ahora
miranos,
а
теперь
посмотри
на
нас,
ya
na
de
na
y
es
qué
al
final
lo
pienso
y
qué
más
da,
si
todo
se
va.
ничего
не
осталось,
и
в
конце
концов
я
думаю,
какая
разница,
если
всё
уходит.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.