Xavibo - Trece - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Xavibo - Trece




Trece
Тринадцать
Se cual es mi defensa
Знаю свою защиту
Y que tu último beso no fue pasión, fue limosna
И что твой последний поцелуй был не страстью, а подачкой
Aquí no siempre gana el que se arriesga
Здесь не всегда побеждает тот, кто рискует
Y el tiempo no es oro, si lo pierdes es deshonra
И время не золото, если его потеряешь, то это позор
Bailando con lobos, me siento Kevin Costner
Танцуя с волками, я чувствую себя Кевином Костнером
Queriendo ser la sombra no tu póster
Желая быть тенью, а не твоим плакатом
Mi vida es un minuto 90 contra el desastre
Моя жизнь - это 90-я минута матча против катастрофы
Perdiendo por la mínima, estrellándola en el poste
Проигрывая с минимальным счётом, ударившись о стойку
Mallorca es desgaste y poca suerte
Майорка - это истощение и невезение
No me verás llorar si no piensas venir a verme
Ты не увидишь, как я плачу, если не собираешься приходить меня навещать
Que yo he visto a mi madre luchar contra la muerte
Ведь я видел, как моя мать боролась со смертью
Y a padre rezar a pesar de no ser creyente
А мой отец молился, хотя и не верил
En frente del escarmiento
Перед лицом предостережения
Todo depende del ambiente del que vengo
Всё зависит от окружения, из которого я пришёл
con cuentas corrientes contando tantos porciertos
Ты с текущими счетами, считающий проценты
Yo tantas cuentas pendientes que ya no con quien cuento
А у меня столько нерешённых вопросов, что я уже не знаю, на кого рассчитывать
Horas de cemento y amianto metamórfico
Часы цемента и метаморфического асбеста
Pese a los pronósticos se aproximó el invierno
Несмотря на прогнозы, приближалась зима
Aprendemos a mentir gracias a secretos cíclicos
Мы учимся лгать благодаря цикличным секретам
Que ya vienen implícitos con los primeros cuernos
Которые уже подразумеваются при появлении первых рогов
Desde que no duermo
С тех пор, как я не сплю
Voy a cuatro infiernos de tus piernas en verano
Я попадаю в четыре ада между твоими ног летом
A un número del oro
На одно число до золота
Se que apunto alto como el chófer de Carrero
Я ставлю высоко, как шофёр Карреро
Estoy en los juzgados por ser un caso perdido
Я в суде, потому что я безнадёжный случай
La cara del dado con carácter compulsivo
Лицо кубика с навязчивым характером
La gota colma vasos de whisky, ya me la he bebido
Капля переполнила бокалы виски, я уже его выпил
Y a eso se debe el mal trago que paso cuando te escribo.
И это причина плохого настроения, которое я испытываю, когда пишу тебе.
Culpa mis demonios por el trato recibido,
Вини моих демонов за полученное обращение,
Narrando en folios lo que no digo,
Рассказывая на бумаге то, чего не говорю,
Quizás por el binomio de lo que se ha convertido
Возможно, из-за сочетания того, во что превратился
En un episodio de odio entre dos desconocidos.
Эпизод ненависти между двумя незнакомцами.
He salido de lo que he entrado
Я вышел из того, во что вошёл
Metido en ápices sin vértices ni grados.
Попав в вершины без вершин и степеней.
Rascando el grinder, sacándome unos calla
Шкребя по гриндеру, выбивая себе звонок
Ya que apostando a vecinos perdimos los cinco pavos.
Потому что, играя на соседей, мы проиграли пятьсот
Pétalos en llamas y cenizas de Winston,
Лепестки в пламени и пепел Уинстона,
Solo hay una opción para ser el mismo
Есть только один способ остаться самим собой
Cuando tuve presión es la prisión del optimismo
Когда я почувствовал давление, оптимизм превратился в тюрьму
Y la obtención de libertad es la dispersión del abismo.
А обретение свободы - в разброс бездны.
Soporto espejismos dentro de mi ingravidez.
Я выдерживаю миражи в своей невесомости.
Yo la bese primero, el crimen vino después.
Я целовал её первой, преступление произошло потом.
Alza la vista y dime, cuántos colegas ves
Подними глаза и скажи, сколько ты видишь друзей
Ahora piensa cuántos de ellos se follarian a tu ex.
А теперь подумай, сколько из них переспали бы с твоей бывшей.
Por tu boca muere el pez junto al gusano de su envidia
В твоём рту умирает рыба рядом с червём твоей зависти
Se que quiero a mis padres con nostalgia
Я знаю, что я люблю своих родителей с ностальгией
Y pierdo la razón cuando el amor de mi familia se
И я теряю рассудок, когда любовь моей семьи находится
Encuentra en la estrecha línea entre el estrecho y la ignorancia
Между узкой линией пролива и невежеством






Attention! Feel free to leave feedback.