Ich kenne nichts (das so schön ist wie du) (Radio Edit) -
Xavier Naidoo
,
RZA
translation in Russian
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich kenne nichts (das so schön ist wie du) (Radio Edit)
Я не знаю ничего (такого прекрасного, как ты) (Радио Версия)
You
know
they
say
Знаешь,
говорят,
In
every
man′s
life,
there
comes
a
time
в
жизни
каждого
мужчины
наступает
момент,
When
he
gets
struck
by
the
arrow
of
Cupid
когда
его
поражает
стрела
Купидона,
By
the
love
of
God,
or
the
beauty
of
a
woman
любовь
Бога
или
красота
женщины.
And
sometimes
this
love
brings
thunder
into
your
life
И
иногда
эта
любовь
приносит
гром
в
твою
жизнь,
And
it
brings
the
storm,
sing
about
it
и
она
приносит
бурю,
спой
об
этом.
There
is
more
to
love
than
this
В
любви
есть
нечто
большее,
Love
is
more
then
just
a
kiss
любовь
- это
больше,
чем
просто
поцелуй.
Will
we
take
you
to
that
step?
Сделаем
ли
мы
этот
шаг?
Will
we
do
more
than
just
connect?
Сделаем
ли
мы
больше,
чем
просто
установим
связь?
And
will
you
bring
the
thunder
in
my
life
Принесешь
ли
ты
гром
в
мою
жизнь
And
the
fire
in
my
eyes?
и
огонь
в
мои
глаза?
'Cause
then
there
will
be
days
of
pleasure
where
Потому
что
тогда
настанут
дни
наслаждения,
когда
Everything
far
will
be
so
near
все
далекое
станет
таким
близким.
I
have
never
felt
thunder
(thunder)
Я
никогда
не
чувствовал
грома
(грома)
And
lightning
(lightning)
like
this
и
молнии
(молнии)
подобных
этим.
I
have
never
been
struck
by
(struck
by)
Я
никогда
не
был
поражен
(поражен)
A
wonder
(a
wonder)
like
this
таким
чудом
(чудом),
как
ты.
Ich
könnte
tagelang
nur
von
dir
erzählen
Я
мог
бы
днями
рассказывать
о
тебе,
Ohne
deinen
Namen
auch
nur
einmal
zu
erwähnen
ни
разу
не
упомянув
твоего
имени.
Unter
Schmerzen
oder
unter
Tränen
В
боли
или
в
слезах
Würde
dein
Name
als
meine
Linderung
dienen
твое
имя
служило
бы
мне
утешением.
Jede
deiner
Bewegungen
sind
erstrebenswert
und
Каждое
твое
движение
желанно,
Jede
Stunde
mit
dir
ist
so
lebenswert
und
и
каждый
час
с
тобой
так
ценен,
Nichts
ist
vergleichbar
mit
dem,
was
du
gibst
ничто
не
сравнится
с
тем,
что
ты
даришь,
Mit
dem,
was
du
zeigst
und
wie
du
lebst,
wie
du
liebst
с
тем,
что
ты
показываешь,
и
как
ты
живешь,
как
ты
любишь.
Ich
kenne
nichts,
ich
kenne
nichts
Я
не
знаю
ничего,
я
не
знаю
ничего,
Das
so
schön
ist
wie
du
такого
прекрасного,
как
ты.
Ich
kenne
nichts,
ich
kenne
nichts
Я
не
знаю
ничего,
я
не
знаю
ничего,
Das
so
schön
ist
wie
du
такого
прекрасного,
как
ты.
Ich
kenne
nichts,
ich
kenne
nichts
Я
не
знаю
ничего,
я
не
знаю
ничего,
Das
so
schön
ist
wie
du
такого
прекрасного,
как
ты.
Ich
kenne
nichts,
ich
kenne
nichts
Я
не
знаю
ничего,
я
не
знаю
ничего,
Das
so
schön
ist
wie
du
такого
прекрасного,
как
ты.
Schöne
Tage
mit
dir
sind
kostbar
Прекрасные
дни
с
тобой
бесценны,
So
kostbar
wie
der
Weg
zum
Morgenstern
так
же
бесценны,
как
путь
к
утренней
звезде.
Ich
zelebriere
sie
wie
einen
Festtag
Я
праздную
их
как
праздник,
An
dem
ich
immer
wieder
Neues
von
dir
lernen
в
который
я
снова
и
снова
учусь
у
тебя
чему-то
новому.
Im
Moment
ist
es
das
Schönste
dich
zu
kennen
Сейчас
самое
прекрасное
- знать
тебя,
Dich
zu
kennen
ist
wie
das
Beste,
das
ich
hab′
знать
тебя
- это
лучшее,
что
у
меня
есть.
Verzeih
mir,
aber
dieses
sag'
ich
nochmal
Прости
меня,
но
я
скажу
это
еще
раз:
Deinen
Namen
zu
nennen
ist
wohl
das
Schönste,
was
ich
sag'
произносить
твое
имя
- это,
пожалуй,
самое
прекрасное,
что
я
говорю.
Ich
kenne
nichts,
ich
kenne
nichts
Я
не
знаю
ничего,
я
не
знаю
ничего,
Das
so
schön
ist
wie
du
такого
прекрасного,
как
ты.
Ich
kenne
nichts,
ich
kenne
nichts
Я
не
знаю
ничего,
я
не
знаю
ничего,
Das
so
schön
ist
wie
du
такого
прекрасного,
как
ты.
Ich
kenne
nichts,
ich
kenne
nichts
Я
не
знаю
ничего,
я
не
знаю
ничего,
Das
so
schön
ist
wie
du
такого
прекрасного,
как
ты.
Ich
kenne
nichts,
ich
kenne
nichts
Я
не
знаю
ничего,
я
не
знаю
ничего,
Das
so
schön
ist
wie
du
такого
прекрасного,
как
ты.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michael Herberger, Xavier Naidoo, - The Rza
Attention! Feel free to leave feedback.