Xavier Naidoo - Befreit - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Xavier Naidoo - Befreit




Befreit
Freed
Also hat sie sich befreit
And so she has freed herself
Aus den Händen ihres Peinigers
From the hands of her tormentor
Hat sie sich befreit
She has freed herself
Nach den Schlägen und den Schreien
After the beatings and the screams
Hat sie sich befreit
She has freed herself
Aus dem Würgegriff der Einsamkeit
From the stranglehold of loneliness
Hat sie sich befreit
She has freed herself
Sie wird versteh'n und wieder seh'n (wieder seh'n)
She will understand and see again (see again)
Gleich, wenn der erste Schmerz nachlässt
As soon as the first pain subsides
Fängt man an, den nächsten zu spür'n
One begins to feel the next
Und erst, wenn man Herzschläge auslässt
And only when one misses a heartbeat
Geht man Schritte, die ins Leben zurück führ'n, oh
Does one take steps that lead back to life, oh
Gleich, wenn der erste Schmerz nachlässt
As soon as the first pain subsides
Fängt man an, den nächsten zu spür'n
One begins to feel the next
Und erst, wenn man Herzschläge auslässt
And only when one misses a heartbeat
Geht man Schritte, die ins Leben zurück führ'n
Does one take steps that lead back to life
Also hat sie sich befreit
And so she has freed herself
Aus den Händen ihres Peinigers
From the hands of her tormentor
Hat sie sich befreit
She has freed herself
Nach den Schlägen und den Schreien
After the beatings and the screams
Hat sie sich befreit, oh
She has freed herself, oh
Aus dem Würgegriff der Einsamkeit
From the stranglehold of loneliness
Hat sie sich befreit
She has freed herself
Es ist soweit, es ist vorbei (vorbei)
It's over, it's done (done)
Und dann, wenn die falschen Wege enden
And then, when the wrong paths end
Wer geht den Weg wieder zurück?
Who will walk the way back?
Mit keinem Schritt zurück lässt man's bewenden
One does not rest on one's laurels
Selbsterkenntnis führt nicht gleich zum Glück
Self-knowledge does not immediately lead to happiness
Manche werden zusehens verrückt
Some are visibly going mad
Weil sie diese Welt so sehr bedrückt
Because this world weighs so heavily on them
Manche gehen zusehens gebückter
Some are visibly getting more stooped
Wieder andere werden nur entrückter
Still others only become more withdrawn
Also hat er sich befreit
And so he has freed himself
Aus den Händen seines Peinigers
From the hands of his tormentor
Hat er sich befreit, oh-oh
He has freed himself, oh-oh
Nach den Schlägen und den Schreien
After the beatings and the screams
Hat er sich befreit
He has freed himself
Aus dem Würgegriff der Einsamkeit
From the stranglehold of loneliness
Hat er sich befreit
He has freed himself
Wird versteh'n und wieder seh'n (wieder seh'n)
Will understand and see again (see again)
Nur angesichts der Tragweite der Träume
Only in view of the magnitude of the dreams
Die unser Leben tief berühr'n
That touch our lives deeply
Sind die Schlagworte der Unbelehrbaren
Are the slogans of the unteachable
Für leidgeplagte Seel'n nicht mehr zu spür'n
No longer palpable for suffering souls
Nur angesichts der Tragweite der Träume
Only in view of the magnitude of the dreams
Die unser Leben tief berühr'n
That touch our lives deeply
Sind die Schlagworte der Unbelehrbaren
Are the slogans of the unteachable
Für leidgeplagte Seel'n nicht mehr zu spür'n
No longer palpable for suffering souls
Also hat er sich befreit
And so he has freed himself
Aus den Fängen seines Peinigers
From the clutches of his tormentor
Hat er sich befreit
He has freed himself
Nach den Schlägen und den Schreien
After the beatings and the screams
Hat er sich befreit
Has freed himself
Aus dem Würgegriff der Einsamkeit
From the stranglehold of loneliness
Hat er sich befreit
He has freed himself
Wird versteh'n und wieder seh'n
Will understand and see again





Writer(s): Xavier Naidoo, Aiko Rohd


Attention! Feel free to leave feedback.