Xavier Naidoo - Seltsamer Junge - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Xavier Naidoo - Seltsamer Junge




Seltsamer Junge
Strange Boy
Hey
Hey
Ich bin der einsame Rufer
I'm the lonely caller
Du hast nen Eintrag bei der Schufa
You have an entry at the Schufa
Ich bin ein seltsamer Junge
I'm a strange boy
Wirbel den Staub auf mit der Luft aus meiner Lunge
Stir up the dust with the air from my lungs
Wirbel den Dreck auf mit den Worten dieser Stunde
Stir up the dirt with the words of this hour
Dein Wort in aller Munde.
Your word on everyone's lips.
Ich bin der einsame Rufer, ich ruf vom anderen Ufer.
I'm the lonely caller, I'm calling from the other side.
(Ist dies die Zeit der Bestimmungen?
(Is this the time of appointments?
Die Zeit der Verwirrungen?
The time of confusions?
Ich soll auf mein Zimmer gehen,
I'm supposed to go to my room,
Ich will dich immer sehen
I want to see you forever
Und will für immer gehen.
And want to go forever.
Ich bin der einsame Rufer, ich bin der, der mal Du war.
I'm the lonely caller, I'm the one who once was you.
Als Bruce Lee im Kinderschuh war, war ich schon bei UFA.
When Bruce Lee was in baby shoes, I was already at UFA.
Ich bin der einsame Rufer, ich weiß genau, was dein Ruf war,
I'm the lonely caller, I know exactly what your reputation was,
Weil ich früher einmal Du war, ich bin der einsame Rufer.
Because I used to be you, I'm the lonely caller.
Der einsame Rufer.)
The lonely caller.)
Ich wär echt für ein Wiedersehen, ich weiß
I really would be up for a reunion, I know
Du willst Niemand sehen,
You don't want to see anyone,
Du willst lieber gehen
You'd rather go
Und in nächster Nähe deine alten Freunde wieder sehen
And meet your old friends again in spitting distance
Wiedersehen, Dankeschön, wirklich, sehr schön anzusehen
Reunion, thank you, really, very nice to see
Es lohnt sich so lang anzustehen
It's worth queuing up so long for
Und einmal so Nah ranzugehen, es in die Hand zu nehmen
And to get so close, to take it in your hand
Alles Klar zu sehen.
To see everything clearly.
Angelehnt an gern gesehen Heimatfilme.
Inspired by popular home movies.
Es war wirklich nie so schön und groß,
It was really never so beautiful and big,
Wie machen sie das bloß?
How do they do it?
Ich nehms mal auf den Schoß
I'll take it on my lap
(Ich glaub das geht in die Hose)
(I think that's going to go wrong)
Wie ne stachlige Rose.
Like a prickly rose.
(Yeah.
(Yeah.
Ich bin der einsame Rufer, ich bin der, der mal Du war.
I'm the lonely caller, I'm the one who once was you.
Ich weiß genau was dein Ruf war, weil ich früher Du war.
I know exactly what your reputation was, because I used to be you.
Ich bin der einsame Rufer, du hast meinen Eintrag bei der Schufa.
I'm the lonely caller, you have my entry at the Schufa.
Ich bin ein seltsamer Junge, wirbel den Staub auf mit der Luft aus meiner Lunge.
I'm a strange boy, stir up the dust with the air from my lungs.
Wirbel den Dreck auf mit den Worten dieser Stunde,
Stir up the dirt with the words of this hour,
Mein Wort in aller Munde.
My word on everyone's lips.
Ich bin der einsame Rufer, bist du vom anderen Ufer?)
I'm the lonely caller, are you from the other side?)





Writer(s): Naidoo Xavier, Herberger Michael, Bayless Andreas


Attention! Feel free to leave feedback.