Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wenn ich schon Kinder hätte
If I Already Had Children
Wenn
ich
schon
kinder
hätte
If
I
already
had
children
Dann
müsste
ich
euch
bedroh'n
Then
I
would
have
to
threaten
you
Wenn
ich
schon
kinder
hätte
If
I
already
had
children
Dann
könntet
ihr
nicht
sicher
wohn'n
Then
you
couldn't
live
safely
Wenn
ich
schon
kinder
hätte
If
I
already
had
children
Wärt
ihr
in
großer
gefahr
You
would
be
in
great
danger
Wenn
ich
schon
kinder
hätte
If
I
already
had
children
Dann
würde
euer
schlimmster
alptraum
wahr
Then
your
worst
nightmare
would
come
true
Ihr
wollt
doch
unsere
kinder
You
want
our
children
Nur
für
euren
zweck
Only
for
your
purpose
So
schnell
wie
ihr
könnt
As
fast
as
you
can
Nehmt
ihr
sie
uns
weg
You
take
them
away
from
us
Sie
lernen
eure
zahlen
They
learn
your
numbers
Müssen
funktionieren
Have
to
function
Ihr
braucht
sie
für
eure
wahlen
You
need
them
for
your
elections
Sie
können
nur
verlieren
They
can
only
lose
Sie
verlieren
ihre
unschuld
They
lose
their
innocence
Wie
ein
milchzahn
fällt
sie
aus
Like
a
milk
tooth
it
falls
out
Ihren
willen
müsst
ihr
brechen
You
have
to
break
their
will
Jeden
widerstand
brecht
ihr
raus
You
break
out
all
resistance
Ihr
wollt
doch
unsere
kinder
You
want
our
children
Nur
für
euren
zweck
Only
for
your
purpose
So
schnell
wie
ihr
könnt
As
fast
as
you
can
Nehmt
ihr
sie
uns
weg
You
take
them
away
from
us
Wenn
ich
schon
kinder
hätte
If
I
already
had
children
Würde
ich
euch
bedroh'n
I
would
threaten
you
Wenn
ich
schon
kinder
hätte
If
I
already
had
children
Dann
könntet
ihr
nicht
sicher
wohn'n
Then
you
couldn't
live
safely
Wenn
ich
schon
kinder
hätte
If
I
already
had
children
Wärt
ihr
in
gro'er
gefahr
You
would
be
in
great
danger
Wenn
ich
schon
kinder
hätte
If
I
already
had
children
Dann
würde
euer
schlimmster
alptraum
wahr
Then
your
worst
nightmare
would
come
true
Ich
komm
jetzt
langsam
auch
ins
alter
wo
man
beginnt
dran
zu
denken,
I'm
slowly
getting
to
the
age
where
you
start
to
think
about
it,
Wie
schön's
wär
sein
reich
zu
teilen
und
seinen
kindern
leben
zu
schenken,
How
nice
it
would
be
to
share
your
wealth
and
give
life
to
your
children,
Doch
jeder
tag
gibt
mir
neu
zu
denken,
But
every
day
gives
me
new
things
to
think
about,
Könnt
nicht
mit
ansehn
wie
ihr
dann
meinem
fleisch
und
blut,
lügen
beibringt
auf
euren
schulbänken,
Couldn't
watch
you
teach
my
flesh
and
blood
lies
on
your
school
benches,
Wozu
menschen
erzogen
werden,
kinder
belogen
werden,
What
people
are
raised
for,
children
are
lied
to,
Verzogen
mit
falschen
werten
zu
sklaven
von
oben
werden,
Spoiled
with
false
values
to
become
slaves
from
above,
Das
sind
keine
drohgebärden!
These
are
not
threats!
Der
scheiß
ist
ernst
wie
16jährige
drogentote,
The
shit
is
serious
like
16-year-old
drug
deaths,
Die
sterben
trotz
methadon
und
ärzten,
Who
die
despite
methadone
and
doctors,
Es
dreht
sich
alles
um
zahlen
in
den
börsenmärkten,
It's
all
about
numbers
in
the
stock
markets,
Funktionieren
so
wie
roboter:
Function
like
robots:
Effizient,
doch
mit
kaltem
herzen,
Efficient,
but
with
a
cold
heart,
In
dieser
welt
wo
wir
ware
sind,
die
gewinn
ansetzt,
In
this
world
where
we
are
goods
that
generate
profit,
Leb
ich
in
zeiten
wo's
internet
die
eltern
fürs
kind
ersetzt,
I
live
in
times
where
the
internet
replaces
parents
for
the
child,
Wahrzeichen
explodieren
jetzt,
denn
keiner
will
unterdrückt
sein,
Landmarks
are
exploding
now,
because
nobody
wants
to
be
oppressed,
Wer
jetzt
noch
kinder
hat
und
ruhig
schläft
bei
nacht
muss
verrückt
sein!
Anyone
who
still
has
children
and
sleeps
peacefully
at
night
must
be
crazy!
Ich
widersetz
mich
euch
so
wie
malcolm
am
fenstersims
mit
techs
I
resist
you
like
Malcolm
at
the
windowsill
with
techs
Noch
bin
ich
ganz
relaxt,
I'm
still
quite
relaxed,
Doch
es
wär
was
los
wenn
ich
kinder
hätt!
But
there
would
be
something
going
on
if
I
had
children!
Wenn
ich
schon
kinder
hätte
If
I
already
had
children
Dann
wärt
ihr
in
gefahr
Then
you
would
be
in
danger
Wenn
ich
schon
kinder
hätte
If
I
already
had
children
Würde
euer
schlimmster
alptraum
wahr
Your
worst
nightmare
would
come
true
Wenn
ich
schon
kinder
hätte
If
I
already
had
children
Müsste
ich
euch
bedroh'n
I
would
have
to
threaten
you
Wenn
ich
schon
kinder
hätte
If
I
already
had
children
Dann
könntet
ihr
nicht
sicher
wohn'n
Then
you
couldn't
live
safely
Wenn
ich
schon
kinder
hätte
If
I
already
had
children
Wärt
ihr
in
gefahr
You
would
be
in
danger
Wenn
ich
schon
kinder
hätte
If
I
already
had
children
Würde
euer
schlimmster
alptraum
wahr
Your
worst
nightmare
would
come
true
Wenn
ich
schon
kinder
hätte
If
I
already
had
children
Dann
müsste
ich
euch
bedroh'n
Then
I
would
have
to
threaten
you
Wenn
ich
schon
kinder
hätte
If
I
already
had
children
Dann
könntet
ihr
nicht
sicher
wohn'n
Then
you
couldn't
live
safely
Ich
hoffe
ihr
versteht
mich
I
hope
you
understand
me
Noch
steh'
ich
allein
I'm
still
alone
Doch
falls
es
sich
mal
ändert
But
if
it
ever
changes
Fällt
mir
das
alles
wieder
ein
I'll
remember
all
this
again
Also
macht
besser
pläne
So
make
better
plans
Die
besten
wären
lang
nicht
gut
The
best
wouldn't
be
good
enough
Und
falls
ihr
nichts
ändert
And
if
you
don't
change
anything
Spende
ich
euer
blut
I'll
donate
your
blood
Wenn
ich
schon
kinder
hätte
If
I
already
had
children
Wenn
ich
schon
kinder
hätte
If
I
already
had
children
Wenn
ich
schon
kinder
hätte
If
I
already
had
children
Wärt
ihr
in
gefahr
You
would
be
in
danger
Würde
euer
schlimmster
alptraum
wahr
Your
worst
nightmare
would
come
true
Ich
müsste
euch
bedroh'n
I
would
have
to
threaten
you
Ihr
könntet
nicht
sicher
wohn'n
You
couldn't
live
safely
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kurth Michael, Naidoo Xavier, Herberger Michael
Attention! Feel free to leave feedback.