Lyrics and translation Xavier Naidoo - Wer weiß schon was der Morgen bringt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wer weiß schon was der Morgen bringt
Кто знает, что принесет утро
Wer
weiss
schon,
was
der
morgen
bringt,
Кто
знает,
что
принесет
утро,
Er
kreist
schon
mit
dem
Morgenwind
Оно
уже
кружит
с
утренним
ветром
Und
Ahnt,
Dass
wir
in
Sorge
sind,
И
предчувствует
нашу
тревогу,
Doch
er
weiss
auch
wir
sind
alle
Blind,
alle
Blind
Но
оно
знает,
что
мы
все
слепы,
все
слепы.
Lass
dich
retten,
wenn
der
morgen
anbricht
Позволь
себе
спастись,
когда
наступит
утро,
Lass
dir
sagen
es
ist
Land
in
Sicht
Позволь
сказать
тебе,
что
видна
земля,
Wir
wurden
so
oft
gewarnt,
Нас
так
часто
предупреждали,
Ich
sag
dir
Babylon
ist
enttarnt,
Я
говорю
тебе,
Вавилон
разоблачен,
Als
die,
die
unsere
Zukunft
pland
und
die,
Как
те,
кто
планировал
наше
будущее,
и
те,
Die
ihr
Ende
nicht
ahnt
Кто
не
предчувствует
свой
конец.
Was
willst
du
sehen?
Feuer
und
Himmel?
Что
ты
хочешь
увидеть?
Огонь
и
небо?
Noch
vor
hundert
Jahren
war
der
Himmel
nicht
Feuerrot
Еще
сто
лет
назад
небо
не
было
огненно-красным.
Was
willst
du
sehen?
Jesus
auf
einem
schimmel?
Что
ты
хочешь
увидеть?
Иисуса
на
белом
коне?
Er
ist
für
unser
Leben
gestorben
und
am
Kreuz
hängt
der
Tod
Он
умер
за
нашу
жизнь,
и
на
кресте
висит
смерть.
Es
muss
nicht
soweit
kommen,
wie
es
kommen
wird
Всё
может
и
не
произойти
так,
как
должно
произойти,
Doch
ich
weiss
auch,
dass
seine
Schrift
sich
niemals
irrt
Но
я
знаю,
что
его
писание
никогда
не
ошибается.
Man
Liest
sie
und
ist
wohl
leicht
verwirrt,
Читаешь
его
и,
наверное,
немного
путаешься,
Doch
es
scheint
als
hätten
wir
uns
im
Himmel
verirrt
Но,
похоже,
мы
заблудились
на
небесах.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Xavier Naidoo, William Taylor Davis
Attention! Feel free to leave feedback.