Lyrics and translation XEG - Escolhas (feat. G-One)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Escolhas (feat. G-One)
Выбор (feat. G-One)
Sempre
me
disseram
uma
merda:
tudo
se
planeava
Всегда
мне
твердили
одну
чушь:
всё
планируется
заранее,
Pa′
construir
algo
meu,
tinha
primeiro
que
lutar
Чтобы
построить
что-то
своё,
сначала
нужно
бороться.
Eu
comecei
a
juntar
pedras
pa'
construir
uma
casa
Я
начал
собирать
камни,
чтобы
построить
дом,
Mas
senti
que
bati
no
céu
logo
no
primeiro
andar
Но
почувствовал,
что
коснулся
неба
уже
на
первом
этаже.
Tudo
pode
mudar
Всё
может
измениться.
Não
basta
pensares
que
és
forte,
tens
de
ser
forte
a
pensar
Недостаточно
думать,
что
ты
сильная,
ты
должна
быть
сильной
в
своих
мыслях.
Eu
ouço-te
a
queixar
da
sorte,
mas
em
vez
de
te
queixares
Я
слышу,
как
ты
жалуешься
на
судьбу,
но
вместо
жалоб
Deixa
de
tomar
atitudes
que
dão
sorte
ou
azar
Перестань
совершать
поступки,
которые
приносят
удачу
или
несчастье.
Eu
decidi
viver
em
paz
e
quando
eu
olho
para
trás
Я
решил
жить
в
мире,
и
когда
я
оглядываюсь
назад,
Eu
sinto
e
vi
que
fui
capaz
e
hoje
ajo
ao
contrário
Я
чувствую
и
вижу,
что
был
способен,
и
сегодня
действую
наоборот.
Pensa
primeiro
e
a
segunda
e
por
favor
não
te
confundas
Подумай
сначала,
а
потом
ещё
раз,
и,
пожалуйста,
не
путайся.
Não
é
por
um
gajo
querer
paz
que
um
gajo
é
otário
Не
потому,
что
парень
хочет
мира,
он
дурак.
É
que
a
vida
são
dois
dias
e
eles
passam
num
instante
Ведь
жизнь
— это
два
дня,
и
они
пролетают
мгновенно.
Entre
pensar
e
sonhar,
viver
é
o
mais
importante
Между
размышлениями
и
мечтами,
жить
— самое
важное.
Então
segue
adiante,
por
mil
caminhos
e
metas
Так
что
иди
вперёд,
по
тысяче
дорог
и
целей.
A
vida
é
um
mar
de
rosas
com
mais
espinhos
que
pétalas
Жизнь
— это
море
роз
с
большим
количеством
шипов,
чем
лепестков.
Todas
as
fases
terminam
Все
этапы
заканчиваются.
No
dia
em
que
acaba
a
agonia,
novas
fases
que
nos
animam
В
тот
день,
когда
заканчивается
агония,
новые
этапы
нас
воодушевляют.
Memo′
que
eu
faça
poesia
onde
todas
as
palavras
rimam
Даже
если
я
пишу
стихи,
где
все
слова
рифмуются,
Há
sentimentos
que
não
têm
ainda
palavras
que
os
definam
Есть
чувства,
для
которых
ещё
нет
слов,
чтобы
их
определить.
E
olha
que
o
tempo
não
para
И
знай,
что
время
не
останавливается.
Hoje
eu
aceito
as
feridas
que
eu
sei
que
o
tempo
não
sara
Сегодня
я
принимаю
раны,
которые,
я
знаю,
время
не
залечит.
Encara
isto
como
uma
corrida
e
não
gastes
o
tempo
em
vão
Воспринимай
это
как
гонку
и
не
трать
время
зря,
Que
a
vida
pode
andar
para
trás,
mas
o
tempo
não
Потому
что
жизнь
может
идти
назад,
а
время
— нет.
Deixa
que
a
vida
te
ensine
Позволь
жизни
учить
тебя.
É
a
tua
school,
é
bom
que
flutues
por
cima
de
tudo
Это
твоя
школа,
хорошо
бы
тебе
парить
над
всем
этим.
Deixa
que
a
vida
te
ensine
Позволь
жизни
учить
тебя.
É
a
tua
school,
é
bom
que
flutues
por
cima
de
tudo
Это
твоя
школа,
хорошо
бы
тебе
парить
над
всем
этим.
Devemos
falar
baixo,
sonhar
alto
e
levar
tudo
nas
calmas
Мы
должны
говорить
тихо,
мечтать
о
великом
и
принимать
всё
спокойно.
Queres
dar
o
salto,
estar
no
palco,
mas
nem
tudo
são
palmas
Ты
хочешь
совершить
прыжок,
быть
на
сцене,
но
не
всё
— аплодисменты.
Fugas,
assaltos,
ação,
hoje
estão
na
prisão
a
chorar
traumas
Побеги,
ограбления,
экшен,
сегодня
они
в
тюрьме
оплакивают
травмы,
Porque
quem
muito
suja
as
mãos
acaba
por
sujar
a
alma
Потому
что
тот,
кто
сильно
пачкает
руки,
в
конце
концов,
пачкает
душу.
Nem
sempre
fui
um
bom
exemplo
onde
exemplos
são
poucos
Я
не
всегда
был
хорошим
примером,
где
примеров
мало.
Outros
tempos,
outros
temas,
noutros
tempos
tão
loucos
Другие
времена,
другие
темы,
в
другие,
такие
безумные
времена.
Hoje
ninguém
olha
pa'
dentro,
é
a
mente
vazia
que
nos
faz
ocos
Сегодня
никто
не
смотрит
внутрь
себя,
именно
пустота
в
голове
делает
нас
пустыми.
Se
eu
tive
más
companhias,
também
fui
uma
má
pós'
outros
Если
у
меня
была
плохая
компания,
я
тоже
был
плохой
для
других.
Estar
em
paz
é
uma
luta
que
nos
desgasta
em
demasia
Быть
в
мире
— это
борьба,
которая
слишком
изматывает
нас,
A
correr
atrás
e
na
disputa
de
uma
taça
vazia
В
погоне
и
борьбе
за
пустой
кубок.
A
segurança
da
rotina
ou
a
dança
da
adrenalina
Безопасность
рутины
или
танец
адреналина
—
É
ela
que
nos
faz
sentir
vivos,
é
ela
que
nos
mata
um
dia
Именно
она
заставляет
нас
чувствовать
себя
живыми,
именно
она
убивает
нас
однажды.
Mas
olha
que
toda
a
gente
morre
Но
знай,
что
все
умирают.
Vivemos
em
contra-relógio,
mas
nem
toda
a
gente
corre
Мы
живем
наперегонки
со
временем,
но
не
все
бегут.
Felicidade
é
o
pódio
onde
nem
toda
a
gente
sobe
Счастье
— это
пьедестал,
на
который
не
все
поднимаются.
Contentar-se
com
o
mais
óbvio
é
o
que
torna
a
gente
pobre
Довольствоваться
самым
очевидным
— вот
что
делает
нас
бедными.
E
eu
não
quero
sentir,
meu
mano,
que
te
sintas
confundido
И
я
не
хочу,
милая,
чтобы
ты
чувствовала
себя
растерянной.
Quero
que
sintas
e
penses
no
que
tens
aí
dentro
escondido
Я
хочу,
чтобы
ты
чувствовала
и
думала
о
том,
что
скрыто
внутри
тебя.
E
se
te
sentes
dividido,
não
duvides
do
teu
instinto
И
если
ты
чувствуешь
себя
раздвоенной,
не
сомневайся
в
своем
инстинкте.
Nem
dividas
o
teu
íntimo,
isso
é
tempo
perdido
И
не
разделяй
свою
душу,
это
потерянное
время.
Quero
ser
tomado
por
um
sentir
que
me
deixe
a
razão
Я
хочу
быть
охваченным
чувством,
которое
оставит
мне
разум,
Poder
criar
e
evoluir
com
mil
desejos
de
ação
Мочь
творить
и
развиваться
с
тысячей
желаний
действовать.
Cada
palavra,
cada
rosto
me
deixe
uma
recordação
Каждое
слово,
каждое
лицо
пусть
оставит
мне
воспоминание,
E
que
a
maldade
dos
outros
nunca
me
feche
o
coração
И
пусть
злоба
других
никогда
не
закроет
мое
сердце.
Deixa
que
a
vida
te
ensine
Позволь
жизни
учить
тебя.
É
a
tua
school,
é
bom
que
flutues
por
cima
de
tudo
Это
твоя
школа,
хорошо
бы
тебе
парить
над
всем
этим.
Deixa
que
a
vida
te
ensine
Позволь
жизни
учить
тебя.
É
a
tua
school,
é
bom
que
flutues
por
cima
de
tudo
Это
твоя
школа,
хорошо
бы
тебе
парить
над
всем
этим.
Deixa
que
a
vida
te
ensine
Позволь
жизни
учить
тебя.
É
a
tua
school,
é
bom
que
flutues
por
cima
de
tudo
Это
твоя
школа,
хорошо
бы
тебе
парить
над
всем
этим.
Deixa
que
a
vida
te
ensine
Позволь
жизни
учить
тебя.
É
a
tua
school,
é
bom
que
flutues
por
cima
de
tudo
Это
твоя
школа,
хорошо
бы
тебе
парить
над
всем
этим.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chicote, Senes
Attention! Feel free to leave feedback.