XEG - Escolhas (feat. G-One) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation XEG - Escolhas (feat. G-One)




Escolhas (feat. G-One)
Выбор (feat. G-One)
Sempre me disseram uma merda: tudo se planeava
Всегда мне твердили одну чушь: всё планируется заранее,
Pa′ construir algo meu, tinha primeiro que lutar
Чтобы построить что-то своё, сначала нужно бороться.
Eu comecei a juntar pedras pa' construir uma casa
Я начал собирать камни, чтобы построить дом,
Mas senti que bati no céu logo no primeiro andar
Но почувствовал, что коснулся неба уже на первом этаже.
Tudo pode mudar
Всё может измениться.
Não basta pensares que és forte, tens de ser forte a pensar
Недостаточно думать, что ты сильная, ты должна быть сильной в своих мыслях.
Eu ouço-te a queixar da sorte, mas em vez de te queixares
Я слышу, как ты жалуешься на судьбу, но вместо жалоб
Deixa de tomar atitudes que dão sorte ou azar
Перестань совершать поступки, которые приносят удачу или несчастье.
Eu decidi viver em paz e quando eu olho para trás
Я решил жить в мире, и когда я оглядываюсь назад,
Eu sinto e vi que fui capaz e hoje ajo ao contrário
Я чувствую и вижу, что был способен, и сегодня действую наоборот.
Pensa primeiro e a segunda e por favor não te confundas
Подумай сначала, а потом ещё раз, и, пожалуйста, не путайся.
Não é por um gajo querer paz que um gajo é otário
Не потому, что парень хочет мира, он дурак.
É que a vida são dois dias e eles passam num instante
Ведь жизнь это два дня, и они пролетают мгновенно.
Entre pensar e sonhar, viver é o mais importante
Между размышлениями и мечтами, жить самое важное.
Então segue adiante, por mil caminhos e metas
Так что иди вперёд, по тысяче дорог и целей.
A vida é um mar de rosas com mais espinhos que pétalas
Жизнь это море роз с большим количеством шипов, чем лепестков.
Todas as fases terminam
Все этапы заканчиваются.
No dia em que acaba a agonia, novas fases que nos animam
В тот день, когда заканчивается агония, новые этапы нас воодушевляют.
Memo′ que eu faça poesia onde todas as palavras rimam
Даже если я пишу стихи, где все слова рифмуются,
sentimentos que não têm ainda palavras que os definam
Есть чувства, для которых ещё нет слов, чтобы их определить.
E olha que o tempo não para
И знай, что время не останавливается.
Hoje eu aceito as feridas que eu sei que o tempo não sara
Сегодня я принимаю раны, которые, я знаю, время не залечит.
Encara isto como uma corrida e não gastes o tempo em vão
Воспринимай это как гонку и не трать время зря,
Que a vida pode andar para trás, mas o tempo não
Потому что жизнь может идти назад, а время нет.
Deixa que a vida te ensine
Позволь жизни учить тебя.
É a tua school, é bom que flutues por cima de tudo
Это твоя школа, хорошо бы тебе парить над всем этим.
Deixa que a vida te ensine
Позволь жизни учить тебя.
É a tua school, é bom que flutues por cima de tudo
Это твоя школа, хорошо бы тебе парить над всем этим.
Devemos falar baixo, sonhar alto e levar tudo nas calmas
Мы должны говорить тихо, мечтать о великом и принимать всё спокойно.
Queres dar o salto, estar no palco, mas nem tudo são palmas
Ты хочешь совершить прыжок, быть на сцене, но не всё аплодисменты.
Fugas, assaltos, ação, hoje estão na prisão a chorar traumas
Побеги, ограбления, экшен, сегодня они в тюрьме оплакивают травмы,
Porque quem muito suja as mãos acaba por sujar a alma
Потому что тот, кто сильно пачкает руки, в конце концов, пачкает душу.
Nem sempre fui um bom exemplo onde exemplos são poucos
Я не всегда был хорошим примером, где примеров мало.
Outros tempos, outros temas, noutros tempos tão loucos
Другие времена, другие темы, в другие, такие безумные времена.
Hoje ninguém olha pa' dentro, é a mente vazia que nos faz ocos
Сегодня никто не смотрит внутрь себя, именно пустота в голове делает нас пустыми.
Se eu tive más companhias, também fui uma pós' outros
Если у меня была плохая компания, я тоже был плохой для других.
Estar em paz é uma luta que nos desgasta em demasia
Быть в мире это борьба, которая слишком изматывает нас,
A correr atrás e na disputa de uma taça vazia
В погоне и борьбе за пустой кубок.
A segurança da rotina ou a dança da adrenalina
Безопасность рутины или танец адреналина
É ela que nos faz sentir vivos, é ela que nos mata um dia
Именно она заставляет нас чувствовать себя живыми, именно она убивает нас однажды.
Mas olha que toda a gente morre
Но знай, что все умирают.
Vivemos em contra-relógio, mas nem toda a gente corre
Мы живем наперегонки со временем, но не все бегут.
Felicidade é o pódio onde nem toda a gente sobe
Счастье это пьедестал, на который не все поднимаются.
Contentar-se com o mais óbvio é o que torna a gente pobre
Довольствоваться самым очевидным вот что делает нас бедными.
E eu não quero sentir, meu mano, que te sintas confundido
И я не хочу, милая, чтобы ты чувствовала себя растерянной.
Quero que sintas e penses no que tens dentro escondido
Я хочу, чтобы ты чувствовала и думала о том, что скрыто внутри тебя.
E se te sentes dividido, não duvides do teu instinto
И если ты чувствуешь себя раздвоенной, не сомневайся в своем инстинкте.
Nem dividas o teu íntimo, isso é tempo perdido
И не разделяй свою душу, это потерянное время.
Quero ser tomado por um sentir que me deixe a razão
Я хочу быть охваченным чувством, которое оставит мне разум,
Poder criar e evoluir com mil desejos de ação
Мочь творить и развиваться с тысячей желаний действовать.
Cada palavra, cada rosto me deixe uma recordação
Каждое слово, каждое лицо пусть оставит мне воспоминание,
E que a maldade dos outros nunca me feche o coração
И пусть злоба других никогда не закроет мое сердце.
Deixa que a vida te ensine
Позволь жизни учить тебя.
É a tua school, é bom que flutues por cima de tudo
Это твоя школа, хорошо бы тебе парить над всем этим.
Deixa que a vida te ensine
Позволь жизни учить тебя.
É a tua school, é bom que flutues por cima de tudo
Это твоя школа, хорошо бы тебе парить над всем этим.
Deixa que a vida te ensine
Позволь жизни учить тебя.
É a tua school, é bom que flutues por cima de tudo
Это твоя школа, хорошо бы тебе парить над всем этим.
Deixa que a vida te ensine
Позволь жизни учить тебя.
É a tua school, é bom que flutues por cima de tudo
Это твоя школа, хорошо бы тебе парить над всем этим.





Writer(s): Chicote, Senes


Attention! Feel free to leave feedback.