Ну ты понял
Du weißt schon
Выпито
было
не
мало
Es
wurde
nicht
wenig
getrunken
Не
мало
потрачено
нала
Und
nicht
wenig
Geld
ausgegeben
Тому
кто
кидал
выебоны
Dem,
der
angab
Набили
ебало
Haben
wir
aufs
Maul
gehauen
Тупо
субботняя
база
Typische
Samstagsbasis
Ну
а
для
нас
то
вообще
это
классика
Und
für
uns
ist
das
überhaupt
ein
Klassiker
Как-то
сегодня
у
братьев
пассивны
дела
только
с
пассиями
Irgendwie
läuft
es
bei
den
Brüdern
heute
nur
mit
den
Mädels
passiv
Да,
туговастенько
Ja,
etwas
schwierig
На
выходе
из
заведения
один
из
братьев
кидает
другому
пари
Beim
Verlassen
des
Lokals
schließt
einer
der
Brüder
mit
dem
anderen
eine
Wette
ab
Мол
есть
5 мин
подруг
найти
Er
hat
5 Minuten,
um
Mädels
zu
finden
Приз
- каждому
бизнес
такси
до
хаты
Der
Preis
- für
jeden
ein
Business-Taxi
nach
Hause
Ну
и
литровый
бутыль
виски
Und
eine
Literflasche
Whiskey
Сразу
в
глазах
у
второго
искры
Sofort
funkeln
die
Augen
des
anderen
Берётся
за
дело
искренне
Er
macht
sich
ernsthaft
an
die
Arbeit
Чуть
ли
не
составляет
список
Erstellt
fast
eine
Liste
Мозги
мои
тоже
включились
Meine
Gedanken
schalteten
sich
auch
ein
Мне
вроде
особо
оно
то
не
надо
Ich
brauche
es
eigentlich
nicht
wirklich
Но
хочется
чтобы
на
хату
вез
майбах
Aber
ich
möchte,
dass
mich
ein
Maybach
nach
Hause
fährt
И
был
наполнен
бокал
мой
Und
mein
Glas
gefüllt
ist
Гуляю
глазами
в
поисках
вариков
Ich
suche
mit
meinen
Augen
nach
Möglichkeiten
Тут
они
сами
выходят
из
здания
Da
kommen
sie
selbst
aus
dem
Gebäude
Обрати
братик
внимание
Schau
mal,
Bruder,
sieh
genau
hin
Мне
кажется
вряд
ли,
думаешь
реально?
Ich
glaube
kaum,
meinst
du
wirklich?
Сто
процентов,
ну
ты
понял
Hundert
Prozent,
du
weißt
schon
Полный
газ
брат,
ну
ты
понял
Vollgas,
Bruder,
du
weißt
schon
Сто
процентов,
ну
ты
понял
Hundert
Prozent,
du
weißt
schon
Полный
газ
брат,
ну
ты
понял
Vollgas,
Bruder,
du
weißt
schon
Сто
процентов,
ну
ты
понял
Hundert
Prozent,
du
weißt
schon
Полный
газ
брат,
ну
ты
понял
Vollgas,
Bruder,
du
weißt
schon
Сто
процентов,
ну
ты
понял
Hundert
Prozent,
du
weißt
schon
Полный
газ
брат,
ну
ты
понял
Vollgas,
Bruder,
du
weißt
schon
Брат
расстегнул
куртку
Bruder
öffnete
seine
Jacke
Чтобы
было
видно
Марко
Поло
на
кофте
Damit
man
das
Marco
Polo
auf
dem
Shirt
sieht
Встречают
то
по
одежке
Man
wird
ja
nach
der
Kleidung
beurteilt
Он
очень
уверенно
двинул
к
тем
двум
Er
ging
sehr
selbstbewusst
auf
die
beiden
zu
Наблюдаем
за
их
диалогом
и
давим
лыбу
Wir
beobachten
ihren
Dialog
und
grinsen
Че-то
там
он
им
втирает
активно
Er
redet
irgendwas
aktiv
auf
sie
ein
Походу
пришли
к
единому
выводу
Anscheinend
haben
sie
sich
geeinigt
Идут
сюда
вот
это
малина
Sie
kommen
hierher,
das
ist
ja
der
Hammer
Бизнес-карета
подана,
дамы
просят
доехать
до
них
сперва
Die
Business-Kutsche
ist
da,
die
Damen
bitten
darum,
zuerst
zu
ihnen
gefahren
zu
werden
Надо
типа
домой,
мол
кое-что
взять
им
там
Sie
müssen
angeblich
nach
Hause,
um
etwas
zu
holen
5 минут
и
спустимся
ждите
5 Minuten
und
sie
kommen
runter,
wartet
Сидим
засыпаем
прошло
минут
тридцать
Wir
sitzen
und
schlafen
fast
ein,
es
sind
schon
dreißig
Minuten
vergangen
Пьяные
головы
номера
ни
у
одной
не
спросили
Die
betrunkenen
Köpfe
haben
keine
einzige
nach
ihrer
Nummer
gefragt
Нас
че
на
такси
опрокинули?
Haben
sie
uns
etwa
wegen
des
Taxis
reingelegt?
Сто
процентов,
ну
ты
понял
Hundert
Prozent,
du
weißt
schon
Ну
ты
понял
Du
weißt
schon
Сто
процентов,
ну
ты
понял
Hundert
Prozent,
du
weißt
schon
Ну
ты
понял
Du
weißt
schon
Сто
процентов,
ну
ты
понял
Hundert
Prozent,
du
weißt
schon
Ну
ты
понял
Du
weißt
schon
Сто
процентов,
ну
ты
понял
Hundert
Prozent,
du
weißt
schon
Ну
ты
понял
Du
weißt
schon
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.