Xhelazz - Solo Son Vidas - translation of the lyrics into German

Solo Son Vidas - Xhelazztranslation in German




Solo Son Vidas
Es sind nur Leben
María se muere de cáncer,
María stirbt an Krebs,
Pablo fumó su primer cigarro ayer.
Pablo rauchte gestern seine erste Zigarette.
Alicia jamás va a volver,
Alicia wird niemals zurückkehren,
Nunca lo superó Javier.
Javier hat es nie überwunden.
Eduardo borracho llega a casa,
Eduardo kommt betrunken nach Hause,
Olga corre a esconderse con Diana.
Olga rennt, um sich mit Diana zu verstecken.
Laura por fín ha sido mamá.
Laura ist endlich Mutter geworden.
Raúl desaparece del mapa,
Raúl verschwindet von der Bildfläche,
Sara vomita para no engordar.
Sara übergibt sich, um nicht zuzunehmen.
Manuel come los restos que en la basura deja Clara.
Manuel isst die Reste, die Clara im Müll lässt.
A Marcos lo han vuelto a encarcelar,
Marcos wurde wieder eingesperrt,
Carmen grita libertad.
Carmen schreit nach Freiheit.
Fernando tiene miedo,
Fernando hat Angst,
Moises sigue llorando en silencio.
Moises weint immer noch im Stillen.
Rebeca se abrocha el cinturón de seguridad,
Rebeca schnallt sich an,
Nacho ya no puede levantarse de la silla
Nacho kann nicht mehr vom Stuhl aufstehen
A abrazar a Soledad.
Um Soledad zu umarmen.
Rosa y Ángel desean una hija,
Rosa und Ángel wünschen sich eine Tochter,
Así nació Silvia.
So wurde Silvia geboren.
Nuria se acostó virgen,
Nuria ging jungfräulich zu Bett,
Madre se despertó Patricia.
Als Mutter wachte Patricia auf.
Alfredo cuela en España a Gladielo y sín papeles.
Alfredo schmuggelt Gladielo ohne Papiere nach Spanien.
Paco rechaza inmigración pero elige a Joandra en burdeles.
Paco lehnt Einwanderung ab, aber wählt Joandra in Bordellen.
A Inés no le gusta que le toquen,
Inés mag es nicht, angefasst zu werden,
Sofía cobra por ello.
Sofía verlangt Geld dafür.
Jorge no lo haría,
Jorge würde es nicht tun,
Iván paga por tocar a Consuelo.
Iván zahlt dafür, Consuelo zu berühren.
Pedro está enfermo y se muere,
Pedro ist krank und stirbt,
Carlos quiere y no puede.
Carlos will und kann nicht.
Sergio está fuerte,
Sergio ist stark,
Marta sueña con que la quieren,
Marta träumt davon, dass sie geliebt wird,
Isabel con que la dejen,
Isabel davon, dass man sie in Ruhe lässt,
Ramón no lo comprende.
Ramón versteht es nicht.
No es un golpe contra el armario
Es ist kein Stoß gegen den Schrank,
Lo que lleva en la cara Irene.
Was Irene im Gesicht trägt.
Víctor no se aclara,
Víctor ist sich nicht im Klaren,
Verónica besa a Alba,
Verónica küsst Alba,
Natalia no llega a fín de mes,
Natalia kommt nicht über die Runden,
Juan y Elena trabajan y pagan los estudios de Andrés.
Juan und Elena arbeiten und bezahlen Andrés' Studium.
Pascual ya es viejo, nota que se va.
Pascual ist schon alt, er spürt, dass er geht.
Ana acaba de llegar al mundo
Ana ist gerade auf die Welt gekommen
Y ya ha enamorado a Adrián.
Und hat Adrián schon verliebt gemacht.
Míriam echa de menos a Alan,
Míriam vermisst Alan,
Cristina se muda con Paula.
Cristina zieht mit Paula zusammen.
A Eva conocidos le sobran,
Eva hat Bekannte im Überfluss,
A Carol amigos le faltan.
Carol fehlen Freunde.
Rubén es feliz con Arancha,
Rubén ist glücklich mit Arancha,
Ricardo abandona a Charo,
Ricardo verlässt Charo,
Sonia su corazón ya ha ocupado.
Sonia hat sein Herz bereits erobert.
David y Esther discuten a diario,
David und Esther streiten täglich,
Son Merche y Santiago quien más lo sufren
Es sind Merche und Santiago, die am meisten darunter leiden
Y callados en su cuarto.
Und schweigen in ihrem Zimmer.
Álvaro se ha escapado,
Álvaro ist weggelaufen,
Lo buscan Oliver y Lucía.
Oliver und Lucía suchen ihn.
Bárbara aún llora su pérdida,
Bárbara beweint immer noch ihren Verlust,
Pero qué más da, si sólo son vidas
Aber was macht das schon, es sind nur Leben
[Estribillo]
[Refrain]
Sólo son vidas,
Es sind nur Leben,
Te has parado a pensar
Hast du mal darüber nachgedacht
Qué parecidas son la tuya y la mía?
Wie ähnlich deins und meins sind?
Sólo son vidas.(x2)
Es sind nur Leben.(x2)
Alberto a las séis entra en fábrica,
Alberto geht um sechs in die Fabrik,
A las diez sale Marina.
Um zehn kommt Marina raus.
Andrea olvida fichar
Andrea vergisst zu stempeln
A Belén no le pagan lo que a Germán.
Belén wird nicht bezahlt, was Germán bekommt.
Mónica enseña el puesto nuevo a Pilar.
Mónica zeigt Pilar den neuen Posten.
Aunque Héctor se oponga,
Obwohl Héctor dagegen ist,
Oscar despide a Fermín,
Oscar entlässt Fermín,
Se tiene que marchar.
Er muss gehen.
Agustín no llena la nevera,
Agustín füllt den Kühlschrank nicht,
Tiene hambre Nerea.
Nerea hat Hunger.
Jose trae esperanzas
Jose bringt Hoffnungen
Alfonso desilusiona a César.
Alfonso enttäuscht César.
Luis da puñetazos,
Luis schlägt zu,
Elías está sangrando,
Elías blutet,
Raquel a la ambulancia ha avisado.
Raquel hat den Krankenwagen gerufen.
Beatriz pregunta qué está pasando.
Beatriz fragt, was passiert.
Jesús no sabe qué hacer en el futuro,
Jesús weiß nicht, was er in Zukunft tun soll,
Aprueba oposiciones Arturo.
Arturo besteht die Beamtenprüfung.
Rocío se maquilla para quitarse edad,
Rocío schminkt sich, um jünger auszusehen,
Vanesa maquillada parece más mayor,
Vanesa sieht geschminkt älter aus,
Así Tomás en la discoteca no pide el carné al entrar.
So fragt Tomás in der Disko nicht nach dem Ausweis am Eingang.
Enrique vende pastillas a Alejandro,
Enrique verkauft Pillen an Alejandro,
Dadi las ha adulterado,
Dadi hat sie gestreckt,
Teresa las ha tomado,
Teresa hat sie genommen,
Un tembleque raro siente Juanjo.
Juanjo spürt ein seltsames Zittern.
Gustavo recuerda la sonrisa de Carla,
Gustavo erinnert sich an Carlas Lächeln,
El mejor grafiti de Antonio
Das beste Graffiti von Antonio
Es el pintado en memoria de Tamara.
Ist das zum Gedenken an Tamara gemalte.
Darío entrevista a Roberto,
Darío interviewt Roberto,
Tania cruza los dedos.
Tania drückt die Daumen.
Emilio tiene talento,
Emilio hat Talent,
Noelia no confía en Diego.
Noelia vertraut Diego nicht.
Macarena odia las fronteras,
Macarena hasst Grenzen,
Aurelio siente los colores de la bandera.
Aurelio fühlt die Farben der Flagge.
Joaquín y Blanca reniegan de su tierra,
Joaquín und Blanca verleugnen ihr Land,
Hugo gasta en bingos la paga.
Hugo gibt sein Geld in Bingohallen aus.
Begoña acusa a Adriana.
Begoña beschuldigt Adriana.
Victoria roba a Cristin,
Victoria bestiehlt Cristin,
Aurora vigila a Adam.
Aurora beobachtet Adam.
Felipe se obsesiona con Ángela.
Felipe ist besessen von Ángela.
Dentro de un mes se casa Lorena,
In einem Monat heiratet Lorena,
Para Rosana su matrimonio es una condena.
Für Rosana ist ihre Ehe eine Verurteilung.
Almudena visita la tumba de Rafa,
Almudena besucht Rafas Grab,
Ángeles abraza a Susana.
Ángeles umarmt Susana.
Fidel seca las lágrimas de Yolanda.
Fidel trocknet Yolandas Tränen.
El sexo para Federico es delito,
Sex ist für Federico ein Verbrechen,
Para Ismael deleite, sobretodo con Maite.
Für Ismael ein Vergnügen, besonders mit Maite.
Nicolás afiló a Jaime.
Nicolás verletzte Jaime mit einem Messer.
Alex y Sandra se ven a escondidas,
Alex und Sandra treffen sich heimlich,
Adolfo compra con regalos el amor de Sabrina.
Adolfo kauft Sabrinas Liebe mit Geschenken.
Bruno respeta a Virginia.
Bruno respektiert Virginia.
Miguel fue el único que no visitó a Leticia.
Miguel war der einzige, der Leticia nicht besuchte.
Mario ya no entiende nada,
Mario versteht nichts mehr,
Pero qué más da, si sólo son vidas
Aber was macht das schon, es sind nur Leben
[Estribillo]
[Refrain]
Sólo son vidas,
Es sind nur Leben,
Te has parado a pensar
Hast du mal darüber nachgedacht
Qué parecidas son la tuya y la mía?
Wie ähnlich deins und meins sind?
Sólo son vidas.
Es sind nur Leben.
Sólo son vidas,
Es sind nur Leben,
Te has parado a pensar
Hast du mal darüber nachgedacht
Qué parecidas son la tuya y la mía?
Wie ähnlich deins und meins sind?
Sólo son vidas.
Es sind nur Leben.





Writer(s): Eric Cunningham Sarabia, Mario Celimendiz Rodellar


Attention! Feel free to leave feedback.