Xhuzer feat. Ozlokoner - Historia de bullying - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Xhuzer feat. Ozlokoner - Historia de bullying




Historia de bullying
История буллинга
Me siento asqueado solo de mirar tu rostro
Меня тошнит от одного взгляда на твоё лицо.
Aquí nadie te quiere tan solo eres un estorbo
Тебя здесь никто не хочет, ты только обуза.
Que nadie lo toque que este perro está sarnoso
Пусть никто его не трогает, этот пёс паршивый.
Y a los perros se les corre a palos maldito mugroso
А паршивых псов гоняют палками, грязнуля.
Estoy cansado de que me trates mal
Я устал от твоего плохого обращения.
De ser señalado sólo por no ser normal
От того, что на меня указывают пальцем только потому, что я не такой, как все.
De verte a la cara y no saber ni qué pensar
От того, что смотрю тебе в лицо и не знаю, что думать.
De agachar la mirada cuando te miro pasar
От того, что опускаю глаза, когда ты проходишь мимо.
A nadie me contesta como me dice mi padre
Со мной никто не разговаривает так, как позволяет себе мой отец.
Así que cállate o te muelo a golpes maldito cobarde
Так что заткнись, или я тебя изобью, трус.
Mejor dame tu dinero y ya no andes de chillón
Лучше отдай свои деньги и не ной.
Te comportas como niña o ¿Acaso eres maricón?
Ты ведёшь себя как девчонка, или ты, случаем, не педик?
Créeme que no qué hacer, ni tampoco qué va a pasar
Поверь, я не знаю, что делать и что будет дальше.
No si reír, llorar, gritar o intentarme matar
Не знаю, смеяться мне, плакать, кричать или попытаться покончить с собой.
No hables de matarte que nos harías un favor
Не говори о самоубийстве, ты нам этим только услугу окажешь.
Aquí todos te detestan que llegaras fue un error
Тебя здесь все ненавидят, твоё появление было ошибкой.
Estoy cansado de que me veas fijamente
Я устал от того, что ты пристально на меня смотришь.
De que me trates mal sólo por ser diferente
От того, что ты плохо со мной обращаешься только потому, что я другой.
Aquí eres el valiente, no me atrevo a hacerte frente
Здесь ты смелый, а я не смею тебе противостоять.
Y puede que por tu culpa vaya y me aviente de un puente
И, возможно, из-за тебя я прыгну с моста.
Aventarte de un puente, pero si eres un cobarde
Прыгнуть с моста? Да ты трус.
Ni siquiera te defiendes cada que llego a buscarte
Ты даже не защищаешься, когда я прихожу к тебе.
Miren al niño de mami o acaso ¿iras acusarme?
Смотрите, маменькин сынок, или ты пойдёшь жаловаться?
Vamos a pelear como hombres que ya no eres un infante
Давай драться как мужчины, ты уже не ребёнок.
Oh ¿Quieres que me espere a que me tumbes otro diente?
О, ты хочешь, чтобы я подождал, пока ты выбьешь мне ещё один зуб?
Yo no existo para ti y menos cuando grito - ¡DETENTE!
Для тебя меня не существует, особенно когда я кричу: "ОСТАНОВИСЬ!".
Déjame en paz, te lo pido, gírate y vete
Оставь меня в покое, прошу тебя, развернись и уйди.
Tengo miedo de ti, aunque no te tenga de frente
Я боюсь тебя, даже когда ты не передо мной.
A golpes me educaron y golpes vas aprender
Меня воспитывали побоями, и ты тоже научишься.
Que si te doy una orden la debes obedecer
Если я тебе приказываю, ты должен подчиняться.
Así que cállate... Cállate... Maldito niño
Так что заткнись... Заткнись... Чертов мальчишка.
Viniste arruinar mi vida no debiste haber nacido
Ты пришёл разрушить мою жизнь, тебе не следовало рождаться.
que soy el chico raro, el callado que nadie quiere
Я знаю, что я странный парень, тихоня, которого никто не любит.
El triste de la última fila que sólo siente que muere
Грустный мальчик с последней парты, который только и чувствует, что умирает.
Por idiotas como que me arremeten cuando quieren
Из-за таких идиотов, как ты, которые нападают на меня, когда захотят.
¿Cómo diablos me pide el psicólogo que te supere?
Как, чёрт возьми, психолог просит меня тебя простить?
No puedo dejar de odiarte te crees muy sabelotodo
Я не могу перестать ненавидеть тебя, ты возомнил себя всезнайкой.
Dices que yo soy el monstruo acaso ¿no has visto tu rostro?
Ты говоришь, что я монстр, а ты свое лицо видел?
Si las niñas te señalan es porque les das terror
Если девчонки на тебя показывают пальцем, то потому, что ты их пугаешь.
Sólo por tener que verte deberías pedir perdón
Только за то, что им приходится тебя видеть, ты должен просить прощения.
Déjame por favor, no quiero llegar así a casa
Оставь меня, пожалуйста, я не хочу возвращаться домой таким.
Que la tengo sentenciada de nuevo si esto me pasa
Меня там ждёт наказание, если это снова случится.
Mi padre va a golpearme si sabe que no te enfrento
Мой отец изобьёт меня, если узнает, что я тебе не ответил.
No soporta la vergüenza de que soy un indefenso
Он не выносит позора, что я беззащитный.
Si yo fuera tu padre también me darías vergüenza
Если бы я был твоим отцом, ты бы меня тоже позорил.
Debes pegar si te pegan ¿no lo entiende tu cabeza?
Надо бить, если тебя бьют, неужели ты этого не понимаешь?
Si te molesta verme ya no me verás aquí
Если тебе неприятно меня видеть, ты меня здесь больше не увидишь.
Al fin y al cabo, lo mejor sería morir
В конце концов, лучше было бы умереть.
Acaba con tu vida y deja ya de molestar
Покончи с собой и перестань надоедать.
No por qué no lo haces si nadie te va extrañar
Не понимаю, почему ты этого не сделаешь, если тебя никто не будет искать.
Ya me harté de ver tu cara y de que seas tan llorón
Мне уже надоело видеть твоё лицо и твои слёзы.
Y si no te matas tu prometo matarte yo
А если ты сам не убьёшь себя, обещаю, убью тебя я.
¡Mamá, papá lo siento, ya no soporto!
Мама, папа, простите, я больше не могу терпеть!
Ese chico del colegio me está volviendo loco
Этот парень из школы сводит меня с ума.
No le hago nada y nadie ayuda tampoco
Я ему ничего не делаю, и никто мне не помогает.
Esta noche me decido a ponerle fin a esto pronto
Сегодня вечером я решусь положить этому конец.
He tomado del armario el arma que esconde papá
Я взял из шкафа пистолет, который прячет папа.
Le haré una visita al chico, no volverá a molestar
Я навещу этого парня, он больше не будет надоедать.
Ni a mi ni a nadie porque él ya no estará
Ни мне, никому другому, потому что его больше не будет.
Se bienvenido, hoy te traje tu funeral puto
Добро пожаловать, я принёс тебе твои похороны, ублюдок.





Writer(s): Ricardo Avelar


Attention! Feel free to leave feedback.