Lyrics and translation Xindl X - Dysgrafik
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jsem
dysgrafik
a
dyslektik
Я
дисграфик
и
дислексик
Jsem
dysgrafikfik
a
dyslektik
Я
дисграфикфик
и
дислексик
Jsem
dysgrafik
a
dyslektik
tik
tik
tik
tik
tik
tik
tik
tik
Я
дисграфик
и
дислексик
тик
тик
тик
тик
тик
тик
тик
тик
Jsem
dysgrafik
a
dyslektik
Я
дисграфик
и
дислексик
V
srdci
mám
žár
a
v
oku
mám
tik
В
сердце
жар,
а
в
глазу
тик
A
na
plicích
vodu
a
v
rukou
mám
třes
В
легких
вода,
а
в
руках
тремор
A
v
duši
mám
blues
a
chtěl
bych
hrát
jazz
В
душе
блюз,
а
я
бы
джаз
играл,
A
místo
toho
hraju
jenom
ping-pong
А
вместо
этого
играю
лишь
в
пинг-понг
A
stejně
si
připadám
jako
king-kong
И
все
равно
чувствую
себя
Кинг-Конгом
Protože
jsem
dysgrafik
a
asociál
Ведь
я
дисграфик
и
асоциал
A
je
mi
jedno,
co
bude
dál,
co
bude
dál
И
мне
все
равно,
что
будет
дальше,
что
будет
потом
Jenže
pro
takový
jako
já
tu
není
místo,
protože
tu
chceme
mít
čisto
Но
таким,
как
я,
здесь
места
нет,
ведь
тут
нужна
чистота
A
nestojíme
o
nikoho,
kdo
nám
bude
podkopávat
náš
systém
jistot
И
не
нужны
те,
кто
подрывает
нашу
систему
гарантий
Nemáme
zájem
o
asociály
a
dysgrafiky,
uděláme
fiky
fiky
a
s
pomocí
genetiky
Нам
не
нужны
асоциалы
и
дисграфики,
сделаем
фики-фики
и
с
помощью
генетики
Nebo
malou
operací
s
trepanací
přetvoříme
populaci
Или
небольшой
трепанацией,
изменим
всю
популяцию
Budeme
všichni
stejný,
stejně
nadějný,
budeme
mít
stejný
síly
zpět
k
vyššímu
cíli
Мы
будем
все
одинаковы,
одинаково
перспективны,
с
одинаковыми
силами
к
высшей
цели
стремиться
Zavedeme
nový
spotřebitelský
soutěže,
nasadíme
si
nový
otěže
Введем
новые
потребительские
конкурсы,
на
новые
вожжи
сядем
Mákneme
si
u
těžební
věže,
nahradíme
stroje,
budeme
makat
vestoje
i
vleže
Поработаем
у
буровой
вышки,
машины
заменим,
будем
пахать
стоя
и
лежа
Udělíme
si
hafo
řádů
za
úctu
úřadům,
tenhle
systém
nebude
mít
vadu
Получим
кучу
орденов
за
уважение
к
властям,
у
этой
системы
не
будет
изъяна
Jenže
já
jsem
dysgrafik
a
dyslektik
Но
я
дисграфик
и
дислексик
V
srdci
mám
žár
a
v
oku
mám
tik
В
сердце
жар,
а
в
глазу
тик
A
na
plicích
vodu
a
v
rukou
mám
třes
В
легких
вода,
а
в
руках
тремор
A
v
duši
mám
blues
a
chtěl
bych
hrát
jazz
В
душе
блюз,
а
я
бы
джаз
играл
A
místo
toho
hraju
jenom
ping-pong
А
вместо
этого
играю
лишь
в
пинг-понг
A
stejně
si
připadám
jako
king-kong
И
все
равно
чувствую
себя
Кинг-Конгом
Protože
jsem
dysgrafik
a
asociál
Ведь
я
дисграфик
и
асоциал
A
je
mi
jedno,
co
bude
dál,
co
bude
dál
И
мне
все
равно,
что
будет
дальше,
что
будет
потом
I
přestože
mě
nemáš
v
lásce,
cejtim,
jak
tvoje
rybářský
vlasce
Даже
если
ты
меня
не
любишь,
чувствую,
как
твои
рыболовные
лески
Táhnou
mě
k
hladině
vyššího
poznání.
I
když
je
to
k
posrání,
chápu,
že
ty
tím
plníš
svoje
poslání
Тянут
меня
к
поверхности
высшего
познания.
Хоть
это
и
дерьмово,
понимаю,
что
ты
выполняешь
свое
предназначение
I
když
mě
to
leká,
vím,
že
ze
mě
uděláš
lepšího
člověka
Хоть
мне
и
тошно,
знаю,
что
ты
сделаешь
из
меня
человека
лучшего
Že
mě
zařadíš
do
programu,
že
mi
nahradíš
tátu,
že
mi
nahradíš
mámu
Что
ты
включишь
меня
в
программу,
что
ты
заменишь
мне
отца,
что
ты
заменишь
мне
мать
Vezmeš
mě
na
párty
a
tam
karty
na
stůl
vyložíš
Отведешь
меня
на
вечеринку
и
там
карты
на
стол
выложишь
řekneš
mi,
že
když
chci
do
tvý
party
musím
se
stát
partyovým
zbožím
Скажешь,
что
если
я
хочу
в
твою
тусовку,
должен
стать
тусовочным
товаром
řekneš
mi,
že
v
zájmu
recyklace
musíme
se
vracet
k
hodnotám
minulý
generace
Скажешь,
что
в
интересах
переработки
мы
должны
возвращаться
к
ценностям
прошлого
поколения
A
nakonec
v
rámci
team-buildingu
všichni
společně
hodíme
ručníky
do
ringu
И
в
конце
концов,
в
рамках
тимбилдинга,
все
вместе
бросим
полотенца
на
ринг
Jenže
já
jsem
dysgrafik
a
dyslektik
Но
я
дисграфик
и
дислексик
V
srdci
mám
žár
a
v
oku
mám
tik
В
сердце
жар,
а
в
глазу
тик
A
na
plicích
vodu
a
v
rukou
mám
třes
В
легких
вода,
а
в
руках
тремор
A
v
duši
mám
blues
a
chtěl
bych
hrát
jazz
В
душе
блюз,
а
я
бы
джаз
играл
A
místo
toho
hraju
jenom
stolní
tenis
А
вместо
этого
играю
лишь
в
настольный
теннис
A
stejně
si
připadám
jako
obrovskej...
Opičák
И
все
равно
чувствую
себя
огромной...
Обезьяной
Protože
jsem
dysgrafik
a
asociál
Ведь
я
дисграфик
и
асоциал
A
je
mi
jedno,
co
bude
dál,
co
bude
dál
И
мне
все
равно,
что
будет
дальше,
что
будет
потом
Co
bude
dál,
až
mi
to
zarazíš
Что
будет
потом,
когда
ты
меня
остановишь
Co
bude
dál,
až
mý
vzdušný
zámky
zboříš
Что
будет
потом,
когда
мои
воздушные
замки
разрушишь
Co
bude
dál,
až
mi
odpustíš
Что
будет
потом,
когда
ты
меня
простишь
A
až
mě
k
obrazu
svýmu
znova
stvoříš
И
когда
по
своему
образу
и
подобию
меня
снова
создашь
A
já
už
nebudu
dysgrafik
a
dyslektik
И
я
больше
не
буду
дисграфиком
и
дислексиком
Budu
trsat
na
disco
a
budu
šik
Буду
танцевать
на
дискотеке
и
буду
шикарен
A
budu
shopovat
za
diskontní
ceny
И
буду
шопиться
по
дисконтным
ценам
Budu
mít
fajnový
geny
a
život
beze
změny
У
меня
будут
клевые
гены
и
жизнь
без
перемен
A
postavím
si
dům
z
tvárnic
Ytong
И
построю
себе
дом
из
блоков
Ytong
A
budu
si
připadat
jako
king-kong
И
буду
чувствовать
себя
Кинг-Конгом
Neboť
budu
diskrétní
asexuál
Ибо
буду
сдержанным
асексуалом
A
spokojím
se
s
tím,
co
dům
dal.
И
довольствуюсь
тем,
что
дом
дал.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ondřej ládek
Attention! Feel free to leave feedback.