Lyrics and translation Xindl X - Poslední večeře
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poslední večeře
Тайная вечеря
V
očích
mám
sůl
a
na
hlavě
máslo,
В
глазах
моих
соль,
а
на
голове
масло,
Mažu
vám
med
okolo
úst,
Мажу
тебе
мёд
вокруг
губ,
Ale
nad
rozlitým
mlíkem
nebulím.
Но
над
пролитым
молоком
не
рыдаю.
Všechno
co
sem
si
navařil,
Всё,
что
я
себе
наварил,
To
dneska
si
sním
dnes
poruším
půst
Сегодня
съем,
сегодня
нарушу
пост
A
tak
vás
zvu
všechny
k
tabuli.
И
потому
приглашаю
тебя
к
столу.
V
krku
mám
knedlík,
vím,
že
sem
v
rejži
В
горле
ком,
знаю,
что
я
в
переплёте,
Vím
že
mně
odsoudí
celej
váš
výbor
Знаю,
что
осудит
меня
весь
твой
комитет,
Je
to
situace
celkem
libová.
Ситуация
довольно
пикантная.
Vy
všichni,
co
sem
vám
zavařil
Вы
все,
кому
я
насолил,
Si
mě
přehazujete
jak
horkej
brambor
Перекидываете
меня,
как
горячую
картошку,
S
každým
hodem
vím,
že
chodem
budu
já.
С
каждым
блюдом
понимаю,
что
следующим
блюдом
буду
я.
Tak
z
očí
seberte
sůl
a
v
ní
uvařte
rejži
Так
собери
соль
из
глаз
и
в
ней
свари
рис,
Oslaďte
knedlík
medem
a
polijte
ho
máslem
Подсласти
клёцку
мёдом
и
полей
его
маслом,
A
potom
prostřete
stůl,
vždyť
tak
má
se
dnes
prej
žít.
А
потом
накрой
на
стол,
ведь
так,
говорят,
сегодня
следует
жить.
Prostě
popojedem,
sbalím
si
svejch
pár
švestek.
Просто
двинемся
дальше,
соберу
свои
пожитки.
A
potom
nashle.
А
потом
прощай.
Kolik
mám
u
váš
škraloupů,
Сколько
у
тебя
на
меня
косяков,
Těžko
říct
mám
v
tom
guláš,
Сложно
сказать,
у
меня
в
этом
каша,
Jen
mi
to
spočtěte
ať
je
to
jasný.
Просто
посчитай,
чтобы
было
ясно.
Zda
jsem
byl
řízek
či
salát,
Был
ли
я
отбивной
или
салатом,
Zda
mi
chyběly
skrupule
či
kuráž.
Не
хватало
ли
мне
совести
или
смелости.
Přineste
účet
dnes
to
bude
mastný.
Принеси
счёт,
сегодня
будет
жирно.
Chtěl
bych
vás
utahnout
na
vařený
nudli,
Хотел
бы
тебя
обвести
вокруг
пальца,
Ale
vím
že
mi
neskočíte
na
špek,
Но
знаю,
что
ты
не
клюнешь
на
удочку,
Když
vás
zkouším
opít
rohlíkem.
Когда
пытаюсь
тебя
напоить
баранкой.
I
když
to
občas
bylo
maso,
Хотя
иногда
это
было
мясо,
Zkuste
dnes
na
pánvi
rozpustit
vztek
Попробуй
сегодня
на
сковороде
растопить
гнев
A
soudnej
den
odložit
na
víkend.
И
перенести
судный
день
на
выходные.
Mé
viny
zapijeme
kvalitními
víny,
Мои
грехи
запьём
качественными
винами,
Přečiny
transformujem
do
svačiny,
Прегрешения
трансформируем
в
закуску,
Fettuccini
z
bufetu
Číny
zapijeme
kapučíny.
Феттучини
из
китайского
буфета
запьём
капучино.
A
to
je
všechno,
co
zbyde
po
mě
jen,
И
это
всё,
что
останется
после
меня,
že
naposled
se
pomějem,
Что
в
последний
раз
помянем,
Vždyť
starý
hříchy
se
líp
tráví
s
plnými
břichy.
Ведь
старые
грехи
лучше
перевариваются
с
полными
желудками.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ondřej Ládek
Attention! Feel free to leave feedback.