Lyrics and translation Xindl X - S lítostí vám oznamujeme
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
S lítostí vám oznamujeme
С прискорбием сообщаем
S
lítostí
vám
oznamujeme,
že
po
dlouhé
nemoci
nás
opustila
láska.
С
прискорбием
сообщаем
вам,
что
после
долгой
болезни
нас
покинула
любовь.
Večer
jsme
společně
ulehli
a
ráno
už
nebyla
mezi
náma.
Вечером
мы
вместе
легли
спать,
а
утром
ее
уже
не
было
с
нами.
S
lítostí
vám
oznamujeme,
že
po
dlouhé
nemoci
nás
opustila
láska.
С
прискорбием
сообщаем
вам,
что
после
долгой
болезни
нас
покинула
любовь.
Pohřeb
jde
na
státní
útraty,
rodinná
příslušnost
nebyla
známa.
Похороны
за
государственный
счет,
родственные
связи
не
установлены.
S
lítostí
vám
oznamujeme,
že
po
dlouhé
nemoci
nás
opustila
láska.
С
прискорбием
сообщаем
вам,
что
после
долгой
болезни
нас
покинула
любовь.
Kdo
vlastně
byla
ta
paní,
co
ráno
jsme
našli
ležet
v
naší
posteli.
Кто
же
была
та
женщина,
которую
мы
утром
нашли
в
нашей
постели?
S
lítostí
vám
oznamujeme,
že
po
dlouhé
nemoci
nás
opustila
láska.
С
прискорбием
сообщаем
вам,
что
после
долгой
болезни
нас
покинула
любовь.
Čím
popsat
náhrobek,
když
si
nevzpomenem
na
nic,
co
sme
o
ní
věděli.
Чем
описать
надгробие,
если
мы
не
помним
ничего
о
ней?
Až
ji
spálí
a
rozpráší.
Когда
ее
сожгут
и
развеют.
Z
komína
nad
nás
se
povznese,
snad
jí
bez
nás
bude
líp.
Из
трубы
над
нами
поднимется,
может,
ей
без
нас
будет
лучше.
Až
ji
spálí
a
rozpráší.
Когда
ее
сожгут
и
развеют.
Její
duch
vyletí
vzhůru
a
její
popel
nám
posype
hlavy.
Ее
дух
взлетит
вверх,
а
ее
пепел
посыплет
нам
головы.
S
lítostí
vám
oznamujeme,
že
po
dlouhé
nemoci
nás
opustila
láska.
С
прискорбием
сообщаем
вам,
что
после
долгой
болезни
нас
покинула
любовь.
Podlehla
strachu
a
rozumu
a
věčný
nechuti
dávat
si
sliby.
Она
поддалась
страху
и
разуму,
и
вечному
нежеланию
давать
обещания.
S
lítostí
vám
oznamujeme,
že
po
dlouhé
nemoci
nás
opustila
láska.
С
прискорбием
сообщаем
вам,
что
после
долгой
болезни
нас
покинула
любовь.
Rozloučení
se
koná
už
dnes,
zváni
jsou
všichni,
kterým
láska
chybí.
Прощание
состоится
уже
сегодня,
приглашены
все,
кому
не
хватает
любви.
S
lítostí
vám
oznamujeme,
že
po
dlouhé
nemoci
nás
opustila
láska.
С
прискорбием
сообщаем
вам,
что
после
долгой
болезни
нас
покинула
любовь.
V
minutě
ticha
si
vzpomeňme,
čím
vším
nám
byla
a
co
sme
jí
provedli.
В
минуту
молчания
вспомним,
чем
она
была
для
нас
и
что
мы
с
ней
сделали.
S
lítostí
vám
oznamujeme,
že
po
dlouhé
nemoci
nás
opustila
láska.
С
прискорбием
сообщаем
вам,
что
после
долгой
болезни
нас
покинула
любовь.
Závět,
co
nám
po
ní
zbyla,
nedokážem
přečíst
a
dřív
sme
to
dovedli.
Завещание,
которое
она
нам
оставила,
мы
не
можем
прочитать,
а
раньше
умели.
Až
ji
spálí
a
rozpráší.
Когда
ее
сожгут
и
развеют.
Z
komína
nad
nás
se
povznese,
snad
jí
bez
nás
bude
líp.
Из
трубы
над
нами
поднимется,
может,
ей
без
нас
будет
лучше.
Až
ji
spálí
a
rozpráší.
Когда
ее
сожгут
и
развеют.
Její
duch
vyletí
vzhůru
a
její
popel
nám
posype
hlavy.
Ее
дух
взлетит
вверх,
а
ее
пепел
посыплет
нам
головы.
S
lítostí
vám
oznamujeme,
že
po
dlouhé
nemoci
nás
opustila
láska.
С
прискорбием
сообщаем
вам,
что
после
долгой
болезни
нас
покинула
любовь.
Už
ji
nic
nebolí,
odešla
do
světa,
který
nezná
utrpení.
Ей
больше
ничего
не
болит,
она
ушла
в
мир,
который
не
знает
страданий.
S
lítostí
vám
oznamujeme,
že
po
dlouhé
nemoci
nás
opustila
láska.
С
прискорбием
сообщаем
вам,
что
после
долгой
болезни
нас
покинула
любовь.
Odešla
tiše
a
neslyšně,
nikdo
si
nevšimnul,
od
kdy
tu
není.
Она
ушла
тихо
и
неслышно,
никто
не
заметил,
с
каких
пор
ее
нет.
S
lítostí
vám
oznamujeme,
že
po
dlouhé
nemoci
nás
opustila
láska.
С
прискорбием
сообщаем
вам,
что
после
долгой
болезни
нас
покинула
любовь.
Nahlásili
jsme
to
úřadům
a
její
byt
dostane
někdo
cizí.
Мы
сообщили
властям,
и
ее
квартиру
получит
кто-то
чужой.
S
lítostí
vám
oznamujeme,
že
po
dlouhé
nemoci
nás
opustila
láska.
С
прискорбием
сообщаем
вам,
что
после
долгой
болезни
нас
покинула
любовь.
Stále
je
ve
vzduchu
cítit
její
parfém,
ale
i
to
časem
zmizí.
В
воздухе
все
еще
чувствуется
ее
парфюм,
но
и
это
со
временем
исчезнет.
Až
ji
spálí
a
rozpráší.
Когда
ее
сожгут
и
развеют.
Z
komína
nad
nás
se
povznese,
snad
jí
bez
nás
bude
líp.
Из
трубы
над
нами
поднимется,
может,
ей
без
нас
будет
лучше.
Až
ji
spálí
a
rozpráší.
Когда
ее
сожгут
и
развеют.
Její
duch
vyletí
vzhůru
a
její
popel
nám
posype
hlavy.
Ее
дух
взлетит
вверх,
а
ее
пепел
посыплет
нам
головы.
S
lítostí
vám
oznamujeme,
že
po
dlouhé
nemoci
nás
opustila
láska.
С
прискорбием
сообщаем
вам,
что
после
долгой
болезни
нас
покинула
любовь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ondřej ládek
Attention! Feel free to leave feedback.