Lyrics and translation Xindl X - To je můj dům
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To
je
můj
hrad,
to
je
můj
dům.
Это
мой
замок,
это
мой
дом.
Svou
duši
jsem
skryl
do
základů.
Свою
душу
я
спрятал
в
фундамент.
Až
jednou
vyhoří,
tak
duše
má
najde
klid.
Когда-нибудь
он
сгорит,
и
тогда
моя
душа
обретет
покой.
Však
do
těch
chvil
musím
tu
žít.
Но
до
тех
пор
я
должен
здесь
жить.
To
je
můj
dům,
co
aby
moh'
stát,
Это
мой
дом,
что
бы
ни
случилось,
Já
dopustil
jsem
se
křivd
a
leckdy
i
zrad.
Я
совершал
ошибки
и
не
раз
предавал.
Hrbil
jsem
hřbet,
uhýbal
očím
a
svědomí
lhal,
Гнул
спину,
отводил
глаза
и
лгал
своей
совести,
Jen
aby
tu
stál,
aby
tu
stál.
Лишь
бы
он
стоял,
лишь
бы
он
стоял.
To
je
dům,
kde
sám
už
svůj
pokoj
nehledám.
Это
дом,
где
я
сам
уже
не
ищу
своего
покоя.
Moje
tajná
skrýš,
v
níž
nebudu
klidně
spát.
Мое
тайное
убежище,
в
котором
я
не
буду
спать
спокойно.
To
je
dům,
co
vám
jednou
prázdnej
zanechám.
Это
дом,
который
я
когда-нибудь
тебе
пустым
оставлю.
Jen
špína
na
dlaních,
ta
zbyde
mi
napořád,
už
napořád.
Только
грязь
на
ладонях,
она
останется
мне
навсегда,
уже
навсегда.
Jen
špína
na
dlaních,
ta
zbyde
mi
napořád.
Только
грязь
на
ладонях,
она
останется
мне
навсегда.
To
je
můj
dům,
co
postavil
jsem.
Это
мой
дом,
который
я
построил.
Ať
pro
vše,
co
mám,
dost
místa
je
v
něm.
Пусть
для
всего,
что
у
меня
есть,
найдется
в
нем
место.
Nic
z
toho
teď
nevezmu
si,
až
můj
vlak
odjede
pryč.
Ничего
из
этого
я
не
возьму
с
собой,
когда
мой
поезд
уйдет.
Jen
zametu
práh
a
předám
ti
klíč.
Только
подмету
порог
и
передам
тебе
ключ.
To
je
dům,
kde
sám
už
svůj
pokoj
nehledám.
Это
дом,
где
я
сам
уже
не
ищу
своего
покоя.
Moje
tajná
skrýš,
v
níž
nebudu
klidně
spát.
Мое
тайное
убежище,
в
котором
я
не
буду
спать
спокойно.
To
je
dům,
co
vám
jednou
prázdnej
zanechám.
Это
дом,
который
я
когда-нибудь
тебе
пустым
оставлю.
Jen
špína
na
dlaních,
ta
zbyde
mi
napořád,
už
napořád.
Только
грязь
на
ладонях,
она
останется
мне
навсегда,
уже
навсегда.
Jen
špína
na
dlaních,
ta
zbyde
mi
napořád.
Только
грязь
на
ладонях,
она
останется
мне
навсегда.
To
je
dům,
kde
sám
už
svůj
pokoj
nehledám.
Это
дом,
где
я
сам
уже
не
ищу
своего
покоя.
Moje
tajná
skrýš,
v
níž
nebudu
klidně
spát.
Мое
тайное
убежище,
в
котором
я
не
буду
спать
спокойно.
To
je
dům,
co
vám
jednou
prázdnej
zanechám.
Это
дом,
который
я
когда-нибудь
тебе
пустым
оставлю.
Jen
špína
na
dlaních,
ta
zbyde
mi
napořád,
už
napořád.
Только
грязь
на
ладонях,
она
останется
мне
навсегда,
уже
навсегда.
Jen
špína
na
dlaních,
ta
zbyde
mi
napořád.
Только
грязь
на
ладонях,
она
останется
мне
навсегда.
To
je
ten
dům,
co
budeš
v
něm
žít.
Это
тот
дом,
в
котором
ты
будешь
жить.
Má
v
krovu
pár
děr
a
chatrnej
štít.
У
него
дырявая
крыша
и
ветхий
щит.
I
když
v
něm
nenajdeš
vše
to,
co
jsem
ti
sliboval,
И
хотя
в
нем
ты
не
найдешь
всего
того,
что
я
тебе
обещал,
Je
to
tvůj
dům,
tak
pojď,
lásko,
dál.
Это
твой
дом,
так
заходи,
любимая,
дальше.
Je
to
tvůj
dům,
tak
pojď,
lásko,
dál.
Это
твой
дом,
так
заходи,
любимая,
дальше.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ondřej ládek
Attention! Feel free to leave feedback.