Lyrics and translation Xindl X - Čas to zabalit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zdá
se
mi,
že
přišla
doba
mý
milý,
Кажется,
настало
время
моей
возлюбленной.,
Kdy
už
je
čas
to
zabalit.
Когда
пора
закругляться.
Vždyť
tolik
věcí
jsme
si
slíbili,
Мы
столько
всего
обещали
друг
другу.,
Co
ještě
jsme
si
nedali.
Чего
мы
еще
не
ели.
Vím,
že
na
světe
je
lidí
7 miliard
a
my
už
se
jednou
v
tom
davu
našli.
Я
знаю,
что
в
мире
7 миллиардов
людей,
и
мы
уже
нашли
друг
друга
в
этой
толпе.
S
touhletou
myšlenkou
chci
to
zabalit
a
dát
na
to
mašli.
С
этой
мыслью
я
хочу
завернуть
ее
и
надеть
бант.
Jsme
jak
to
pápěří
na
bodláku,
Мы
как
папа
на
чертополохе,
Rozvátý
do
velkejch
dálek.
Развалился
на
большие
расстояния.
Chci
vás
mít
blíž,
aspoň
na
dálku,
Я
хочу,
чтобы
Вы
были
ближе,
хотя
бы
на
расстоянии.,
Když
najdete
pod
stromkem
dárek.
Когда
находишь
подарок
под
елкой.
Vím,
že
v
roce
je
dní
přes
360
a
jen
jeden,
kdy
opět
jsme
spolu.
Я
знаю,
что
в
году
есть
дни
более
360
и
только
один
раз,
когда
мы
снова
вместе.
Alespoň
v
duchu,
když
už
ne
pod
jednou
střechou,
u
jednoho
stolu
По
крайней
мере
в
духе,
если
не
под
одной
крышей,
за
одним
столом
Jsme
jak
komety,
co
ač
se
v
letu
minuly,
Мы
как
кометы,
которые,
хотя
и
промахнулись
в
полете,
Na
věky
změnily
svý
dráhy.
Они
навсегда
изменили
свои
пути.
Ač
jsme
v
dálce,
tak
nezačínáme
od
nuly.
Даже
если
мы
на
расстоянии,
мы
не
начинаем
с
нуля.
Držíme
si
palce,
dál
jsme
si
drahý.
Скрестим
пальцы,
мы
друг
другу
дороги.
Život
náš
plyne
si
dál
v
rytmu
valčíku
a
někdy
pádí
v
rytmu
ča-či.
Наша
жизнь
продолжает
течь
в
ритме
вальса,
а
иногда
и
в
ритме
Чжа-чи.
Spolu
si
užijme
tuhletu
muziku,
nehledě
na
boty,
který
tlačí.
Давайте
наслаждаться
этой
музыкой
вместе,
не
смотря
на
то,
что
она
толкает.
Vím,
že
na
světě
je
uší
14
miliard
a
jen
málo
z
těch
uší
se
slyší.
Я
знаю,
что
в
мире
есть
14
миллиардов
ушей,
и
очень
немногие
из
этих
ушей
слышат.
Snad
až
tón
varhan
od
Betléma
začne
hrát,
zas
budem
si
bližší.
Надеюсь,
когда
Вифлеемский
орган
начнет
играть,
мы
снова
станем
ближе.
Jsme
jak
komety,
co
ač
se
v
letu
minuly.
Мы
как
кометы,
которые,
хотя
и
промахнулись
в
полете.
Na
věky
změnily
svý
dráhy.
Они
навсегда
изменили
свои
пути.
Ač
jsme
v
dálce,
tak
nezačínáme
od
nuly.
Даже
если
мы
на
расстоянии,
мы
не
начинаем
с
нуля.
Držíme
si
palce,
dál
jsme
si
drahý.
Скрестим
пальцы,
мы
друг
другу
дороги.
Zdá
se
mi,
že
přišla
doba
mý
milý,
Кажется,
настало
время
моей
возлюбленной.,
Kdy
už
je
čas
to
zabalit.
Когда
пора
закругляться.
Roztančit
hvězdy
na
jadřincích
jablek
a
svíčky
na
skořápkách
zapálit.
Танцуйте
звезды
на
яблочных
ядрах
и
зажигайте
свечи
на
раковинах.
Vím,
že
na
světe
je
lidí
7 miliard
Я
знаю,
что
в
мире
7 миллиардов
людей
A
my
už
se
jednou
v
tom
davu
potkali.
И
мы
уже
встречались
в
толпе.
Tak
na
to
myslete,
až
zas
přijde
čas,
čas
to
rozbalit.
Так
что
думайте
об
этом,
когда
придет
время,
время
распаковать
его.
Jsme
jak
komety,
co
ač
se
v
letu
minuly,
Мы
как
кометы,
которые,
хотя
и
промахнулись
в
полете,
Na
věky
změnily
svý
dráhy,
Они
навсегда
изменили
свои
пути,
Ač
jsme
v
dálce,
tak
nezačínáme
od
nuly,
Хотя
мы
далеко,
мы
не
начинаем
с
нуля,
Držíme
si
palce,
dál
jsme
si
drahý.
Скрестим
пальцы,
мы
друг
другу
дороги.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ondřej Ládek
Attention! Feel free to leave feedback.