Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sanırım
olmadı,
bende
bi
kanı
sabrımı
çok
zorladı
Ich
glaube,
es
hat
nicht
geklappt,
etwas
in
mir
hat
meine
Geduld
sehr
strapaziert
Bugün
ölmeyi
dile
kadın,
çünkü
kafanı
çok
sert
kıracağım
Wünsch
dir
heute
zu
sterben,
Frau,
denn
ich
werde
dir
den
Schädel
sehr
hart
einschlagen
Benim
için
değişen
bi
bok
yoktu
bu
ara
Für
mich
hat
sich
in
letzter
Zeit
kein
Scheiß
geändert
İnanmam
için
sana,
el
bas
Kuran'a
Damit
ich
dir
glaube,
schwör
auf
den
Koran
İkaz
bu
sana,
görsem
bi
daha
Das
ist
eine
Warnung
an
dich,
sollte
ich
dich
nochmal
sehen
Tanımam
suratını,
dönmem
bile
mal
Erkenne
ich
dein
Gesicht
nicht,
dreh
mich
nicht
mal
um,
Dummkopf
Ararım
seni
nerdesin
Ich
suche
dich,
wo
bist
du
Bu
duyduğun
Xir'in
sert
sesi
Das,
was
du
hörst,
ist
Xirs
harte
Stimme
Benim
elimde
durabilir
her
nesi
In
meiner
Hand
kann
alles
bleiben,
was
sie
hat
Bana
kızacağına
ona
de
vermesin
Statt
auf
mich
sauer
zu
sein,
sag
ihr,
sie
soll
es
nicht
geben
Gelmesin
bi
daha
hiçbirisi
yanıma
Keiner
von
ihnen
soll
je
wieder
in
meine
Nähe
kommen
Çünkü
küfrederim
o
anda
adına
Denn
in
dem
Moment
fluche
ich
auf
deinen
Namen
Bence
sakın
ha...
Meiner
Meinung
nach,
wage
es
ja
nicht...
Annem
dışında
güvenim
yok
hiçbir
kadına
Außer
meiner
Mutter
vertraue
ich
keiner
Frau
Gidiyorken
nerdesin?
Während
du
gehst,
wo
bist
du?
Bence
yok
yerin
Ich
finde,
du
hast
keinen
Platz
(mehr)
Çünkü
çok
derin
Denn
sehr
tiefe
Anlamlar
besliyorum
Gefühle
hege
ich
Sana
karşı
kadın
Dir
gegenüber,
Frau
Bana
paslamadın
Du
hast
sie
mir
nicht
zugespielt
Niye
sevgini?
Warum
deine
Liebe?
Dört
tarafım
dertle
kaplı,
kırık
kalbim
hep
kanadı
Alle
vier
Seiten
um
mich
sind
voller
Sorgen,
mein
gebrochenes
Herz
hat
immer
geblutet
Kırık
bir
kuş
gibi
çaresiz
ve
ağlamaklı
Wie
ein
verletzter
Vogel,
hilflos
und
weinerlich
Tahammülüm
yok,
kovdum
korkularımı
yıllar
önce
Ich
habe
keine
Geduld
mehr,
ich
habe
meine
Ängste
vor
Jahren
vertrieben
Dün
gece,
son
kez
heceledim
ismini
epeyce
Letzte
Nacht,
buchstabierte
ich
deinen
Namen
zum
letzten
Mal,
ziemlich
lange
Sadece
senden
kaçmadım,
fikri
firardayım
Ich
bin
nicht
nur
vor
dir
geflohen,
meine
Gedanken
sind
auf
der
Flucht
Sayın
bayan
kırıldı
bak
tamiri
zor
son
yılların
Sehr
geehrte
Dame,
schau,
die
letzten
Jahre
sind
zerbrochen,
schwer
zu
reparieren
Cezam
oldu
yatak
hapsi
ve
de
sensiz
çok
ıssız
Meine
Strafe
wurde
Bettarrest
und
ohne
dich
ist
es
sehr
einsam
Bana
gerek
göz
hapsin,
tatlım
hayat
çok
tatsız
Ich
brauche
deinen
Blickarrest,
Süße,
das
Leben
ist
sehr
fade
Özelsin
güzel,
evet
aradım
özelden
seni
Du
bist
besonders,
Schöne,
ja,
ich
habe
dich
von
einer
privaten
Nummer
angerufen
Konuşacak
cesaretim
yok,
hesap
et
esaretimi
Ich
habe
nicht
den
Mut
zu
sprechen,
bedenke
meine
Gefangenschaft
Free-beat'i
okumak
kadar
anlamsız
hayatım
Mein
Leben
ist
so
sinnlos
wie
auf
einen
Free-Beat
zu
rappen
Beni
gam
odamlan
yıkacak
sanırım
Ich
glaube,
dieser
Kummer
wird
mich
zerstören
Kırgınım,
susma
başın
göğe
erdi
mi
Ich
bin
gekränkt,
schweig
nicht,
ist
es
dir
zu
Kopf
gestiegen?
Yakıyorum
farklı
kızlarla
farklı
resmini
Mit
anderen
Mädchen
verbrenne
ich
deine
verschiedenen
Bilder
Onları
da
yakıyorum
benim
yandığım
gibi
Ich
verbrenne
sie
auch,
so
wie
ich
brenne
Ben
artık
iflah
olmam,
bekliyorum
cehennemi...
Ich
bin
nicht
mehr
zu
retten,
ich
erwarte
die
Hölle...
Gidiyorken
nerdesin?
Während
du
gehst,
wo
bist
du?
Bence
yok
yerin
Ich
finde,
du
hast
keinen
Platz
(mehr)
Çünkü
çok
derin
Denn
sehr
tiefe
Anlamlar
besliyorum
Gefühle
hege
ich
Sana
karşı
kadın
Dir
gegenüber,
Frau
Bana
paslamadın
Du
hast
sie
mir
nicht
zugespielt
Niye
sevgini?
Warum
deine
Liebe?
Unutmak
imkansız
mı,
saçma
bence
Ist
Vergessen
unmöglich?
Unsinn,
finde
ich
Uyanmalısın
rüyandan,
çaresizce
Du
musst
aus
deinem
Traum
aufwachen,
hilflos
Gelecekle
kavgan
niyedir,
hiç
anlamıyorum
Warum
dein
Streit
mit
der
Zukunft
ist,
verstehe
ich
überhaupt
nicht
Her
seferinde
kendi
kendimle
karşılaşıyorum
Jedes
Mal
treffe
ich
auf
mich
selbst
Çocukluk
etme
güzelim,
hayat
sahtedir
Sei
nicht
kindisch,
meine
Schöne,
das
Leben
ist
unecht
Yaşadığımız
hayat
değil,
bence
sahnedir
Das
ist
kein
Leben,
das
wir
leben,
ich
finde,
es
ist
eine
Bühne
Girdabına
kapıldığın,
o
masum
günlerin
Der
Strudel,
in
den
du
geraten
bist,
jener
unschuldigen
Tage
Her
anımda
yanımda
olan,
saf
gözlerin
Deine
reinen
Augen,
die
in
jedem
meiner
Momente
bei
mir
waren
Hani
demiştin
ya,
bundan
sonrası
yürümez
Weißt
du
noch,
du
sagtest,
von
nun
an
geht
es
nicht
weiter
Elalem
istese
bile
bu
çocuk
gülemez
Selbst
wenn
alle
Welt
es
wollte,
dieser
Junge
kann
nicht
lachen
Gereksiz
umutlarım,
hayali
hayatının
Meine
unnötigen
Hoffnungen
auf
ein
imaginäres
Leben
İçimdekileri
bilen
bir
sensin
bir
de
Allah'ım
Nur
du
und
mein
Gott
wissen,
was
in
mir
vorgeht
Heeeyy!
Sanarım
olmadı,
yine
bu
adam
kendini
çok
zorladı
Heeeyy!
Ich
glaube,
es
hat
nicht
geklappt,
wieder
hat
dieser
Mann
sich
sehr
angestrengt
Heeeyy!
Evet
hiç
olmadı,
geri
dönülmez,
bu
bize
yakışmadı...
Heeeyy!
Ja,
es
hat
überhaupt
nicht
geklappt,
kein
Zurück
mehr,
das
passte
nicht
zu
uns...
Gidiyorken
nerdesin?
Während
du
gehst,
wo
bist
du?
Bence
yok
yerin
Ich
finde,
du
hast
keinen
Platz
(mehr)
Çünkü
çok
derin
Denn
sehr
tiefe
Anlamlar
besliyorum
Gefühle
hege
ich
Sana
karşı
kadın
Dir
gegenüber,
Frau
Bana
paslamadın
Du
hast
sie
mir
nicht
zugespielt
Niye
sevgini?
Warum
deine
Liebe?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
X
date of release
29-06-2010
Attention! Feel free to leave feedback.