Lyrics and translation Xir - Başka Ne İstersin
Başka Ne İstersin
Чего Еще Хочешь?
Saat
1.54
mekan,
Ultrasonic,
Час
ночи,
1:54,
место
— Ultrasonic,
İzmir
İstanbul
bak
dünyam
kronik
Измир,
Стамбул,
смотри,
мой
мир
хронически
болен
Bana
bak
düşüştesin
bay
melankolik
Посмотри
на
себя,
ты
падаешь,
мистер
Меланхолия
Sana
nanik
halin
panik
ruhun
depresif
manik
Тебе
— на,
твоё
состояние
— паника,
душа
— депрессивно-маниакальная
Rhyme
ofisi
peace
ben
ve
Gökdeniz
Rhyme
office,
мир,
я
и
Гёкдениз
Senin
ritim
kaçırmandan
bize
ne
Какое
нам
дело
до
того,
что
ты
сбился
с
ритма
Çok
temiz,
tipin
keriz
çakması
Очень
чисто,
твоя
внешность
— подделка,
лох
Ama
müziğin
fıs,
transpoze
edelim
Но
твоя
музыка
— пшик,
давай
транспонируем
Ve
öyle
söylesene
kız
И
спой
так,
девочка
Gözleri
süzelim,
yapımcıya
domalan
Давай
процедим
взгляды,
обернемся
к
продюсеру
İçine
yazdığın
adamın
adı
da
Имя
парня,
о
котором
ты
пишешь,
Yazılı
azılı
Monoman
Записано,
отъявленный
Мономан
Özene
bezene
rapini
ezerim
Старательно,
аккуратно
раздавлю
твой
рэп
Düzelemezsen
eşlik
ederim
Если
не
исправишься,
буду
аккомпанировать
Teşvik
ederim,
teşvik
primim
Буду
стимулировать,
мой
стимулирующий
бонус
Bak
çoktan
geçti
kederim
ahh!!
Смотри,
моя
печаль
уже
давно
прошла,
ах!!
Mikrofonu
önümüze
koydun
mu?
Ты
поставила
микрофон
перед
нами?
O
an
başladı
show
sen
duydun
mu?
В
тот
момент
началось
шоу,
ты
слышала?
Bir
de
ritme
güzelce
uydun
mu?
А
ты
хорошо
попала
в
ритм?
Söyle
başka
ne
istersin?
Скажи,
чего
еще
хочешь?
Mikrofonu
önümüze
koydun
mu?
Ты
поставила
микрофон
перед
нами?
O
an
başladı
show
sen
duydun
mu?
В
тот
момент
началось
шоу,
ты
слышала?
Bir
de
ritme
güzelce
uydun
mu?
А
ты
хорошо
попала
в
ритм?
Söyle
başka
ne
istersin?
Скажи,
чего
еще
хочешь?
Suyunuz
iyice
ısındı
Твоя
вода
хорошенько
нагрелась
Buhar
olmaya
yakınsın
ooo!
Ты
близка
к
тому,
чтобы
стать
паром,
ооо!
Hepsi
bir
köşeye
kısıldı
Все
забились
по
углам
Kendine
haline
yakınsın,
biliyorsun
Ты
близка
к
своему
состоянию,
ты
знаешь
İçimi
değil
itici
bi
piçi
becerip
Вместо
того,
чтобы
копаться
в
себе,
могу
поиметь
какого-нибудь
отталкивающего
ублюдка
Gülebilirim
evde
zehir
edip
geceni
И
могу
смеяться,
отравляя
свой
вечер
дома
Düne
göre
sinirli
düne
göre
yalnız
Злее,
чем
вчера,
одинокее,
чем
вчера
Hasmım
bu
aralar
puşt
bir
de
arsız
Мой
враг
в
последнее
время
— подлый
и
наглый
Sakinim
eskiye
göre
daha
Я
спокойнее,
чем
раньше
Atabilirsin
herhangi
yöne
kapak
Можешь
бросить
вызов
в
любом
направлении
Bence
olay
çıksın
isteme
Не
думаю,
что
тебе
стоит
искать
неприятностей
Bizli
dinle
ve
gizleme
Слушай
нас
и
не
скрывай
Arkana
yaslanıp
hep
rahat
Откинься
назад
и
расслабься
Bu
da
sana,
çektin
mi
o
silahı
Это
тебе,
ты
достала
тот
пистолет?
Sıkıcan
aga
tıpkı
ben
gibi
Выстрелишь,
приятель,
прямо
как
я
Kafanı
yorma
susmaz
Не
ломай
голову,
не
замолчит
Xir
Gökdeniz
kurala
uymaz
Xir
Гёкдениз
не
подчиняется
правилам
Mikrofonu
önümüze
koydun
mu?
Ты
поставила
микрофон
перед
нами?
O
an
başladı
show
sen
duydun
mu?
В
тот
момент
началось
шоу,
ты
слышала?
Bir
de
ritme
güzelce
uydun
mu?
А
ты
хорошо
попала
в
ритм?
Söyle
başka
ne
istersin?
Скажи,
чего
еще
хочешь?
Mikrofonu
önümüze
koydun
mu?
Ты
поставила
микрофон
перед
нами?
O
an
başladı
show
sen
duydun
mu?
В
тот
момент
началось
шоу,
ты
слышала?
Bir
de
ritme
güzelce
uydun
mu?
А
ты
хорошо
попала
в
ритм?
Söyle
başka
ne
istersin?
Скажи,
чего
еще
хочешь?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.