Xir - Kaç Kez - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Xir - Kaç Kez




Kaç Kez
Сколько раз
Hayat hep beni oyaladı
Жизнь всегда играла со мной,
Bir tarafım hep iyi bir tarafım ayı
Одна моя сторона всегда хорошая, другая - зверь.
Bir yanı eksik hayatımın henüz bulamadım
Чего-то не хватает в моей жизни, я еще не нашел,
Çünkü kovaladım X hep kayıp
Потому что я гнался за Х, всегда теряя.
Sanırım aksine gidip onu oyaladım
Кажется, я шел наперекор и играл с ней,
Şeytanıma sırt çeviremem o bir kadın
Не могу повернуться спиной к своему дьяволу, она - женщина.
Pek canını sıkma tek paranı kurtar
Не парься, просто спаси свои деньги,
Hep yanına gelcek birileri canım
Всегда будет кто-то рядом, عزیزم.
Yapıp operasyon kapıdan
Делая операцию от двери,
Dışarıya çıkar imitasyon
На улицу выходит имитация.
Tabi az koy cebine parayı koku geliyor
Конечно, положи немного денег в карман, запах идет,
Bırakın beni bana gene sana pas yok
Оставьте меня, мне снова пас не нужен.
Nasılsınız iyi tabi gerçek
Как поживаете, хорошо, конечно, реально.
Bu gidişle bi kaçınızı felç etcek
Таким образом, парализует некоторых из вас,
Sana yazık olcak birileri sorcak
Тебе будет жаль, кто-то спросит,
Diycen gök işini bitiriyo sertçe
Скажешь, небо делает свое дело жестко.
Bak gözlerin hapsediyor, seni dönmen için bana naklediyor geri
Смотри, твои глаза заключают меня в тюрьму, переносят меня обратно к тебе, чтобы ты повернулась.
Bas yoluna git ah be çocuk
Иди своей дорогой, эх ты, мальчик,
Kaç kez yapıldı bekliyorsun
Сколько раз это было, чего ты ждешь?
Kafam aslanım hep kalın
Моя голова - лев, всегда будь начеку,
Burada koşar boş bulan meydanı
Здесь бегают те, кто находит пустое место.
Bulamadan döner evine beklemez
Не находя, возвращается домой, не ждет,
Kararır ışığı kimselere söylemez
Темнеет, свет никому не говорит.
Çünkü çevresi küçük onun iplemez
Потому что его круг общения мал, ему все равно,
Dünkü çocuğun yanında istemez
Рядом с вчерашним парнем не хочет,
Kafayı kullananlar yener bu kez
Те, кто использует свою голову, победят на этот раз,
Turaya oynayanlar verir bir kez
Те, кто играет в орел или решку, проиграют один раз.
Şansa gider gözü kapalı
Идет на удачу с закрытыми глазами,
Kafasına göre hareket ediyo birileri izliyo
Действует по-своему, кто-то следит.
Hepsi hep konuşur havalı
Все они говорят самоуверенно,
Görünen köy bura o bölge kapalı(kapalı)
Видимая деревня здесь, эта зона закрыта (закрыта).
Her gün her saat algıları boşalır
Каждый день, каждый час восприятие опустошается,
Sert bir darbeyle yakalıyor akımı
С сильным ударом ловит течение,
Gerçek haliyle yok bir farkı
Нет никакой разницы с его истинным "я",
Çok bi dargın bugün, yok ki rahatı
Сегодня очень обижен, нет покоя.
Bak gözlerin hapsediyor
Смотри, твои глаза заключают меня в тюрьму,
Seni dönmen için bana naklediyor
Переносят меня обратно к тебе, чтобы ты повернулась.
Geri bas yoluna git ah be çocuk
Иди своей дорогой, эх ты, мальчик,
Kaç kez yapıldı bekliyorsun
Сколько раз это было, чего ты ждешь?






Attention! Feel free to leave feedback.