Lyrics and translation Xir - Rengimiz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yerimde
gözü
var
her
genç
erkeğin
Каждый
юнец
хочет
быть
на
моём
месте,
Gök
bu
işi
yapan
en
genç
erkeğim
Но
это
небо
— для
самого
молодого,
Sağlık
durumum
kötü
ve
bayağı
terledim
Моё
здоровье
— ни
к
черту,
я
весь
в
поту,
İstanbul
bana
yaşamayıp
öl
dedi
Стамбул
сказал
мне
не
жить,
а
умирать.
Sokakda
bu
aralar
gerginim
На
улицах
в
эти
дни
я
напряжён,
Çünkü
ödemiyorum
hiçbir
vergimi
Потому
что
не
плачу
налоги,
Biz
yaşam
savaşında
savaşıyoruz
it
Мы,
пёс,
сражаемся
в
битве
за
выживание,
Takıldığınız
olay
bir
dergi
mi
А
ты
застрял
в
каком-то
журнале,
Yol
ver
gitsin
o
it
tasmayı
çözün
Дай
пройти
этой
собаке,
сними
ошейник,
Çünkü
bulamadım
ki
bir
tane
çözüm
Потому
что
я
не
нашёл
ни
одного
решения,
Xir
zamanın
en
agresifi
Хир
— самый
агрессивный
в
наше
время,
Susturur
gelip
orda
varsa
biri
Заставит
замолчать
любого,
кто
встанет
на
пути,
Hergün
kalkınca
aynı
sorun
Каждый
день
просыпаюсь
с
той
же
проблемой,
Birşeyler
varmı
aa
yok
ki
moruk
Что-то
есть?
А,
нет
ничего,
братан.
Alkolik
herbiri
içkiyi
düşünür
Все
алкоголики
думают
о
выпивке,
Ben
en
sıcak
günde
neden
üşüdüm
Почему
мне
холодно
в
самый
жаркий
день?
Yollar
sana
çok
uzak
durur
Дороги
от
тебя
далеки,
Çünkü
bana
göre
önemlidir
gurur
Потому
что
для
меня
важна
гордость,
Sonra
biri
bulur
veya
seni
vurur
Потом
кто-то
найдёт
или
ударит
тебя,
Suçlu
sensin
polis
gelir
bulur
Ты
виноват,
полиция
приедет
и
найдёт
тебя,
Belki
paran
olur
sonra
kaçacağız
Может
быть,
у
нас
появятся
деньги,
и
мы
убежим,
Herşeyden
kendime
alacağım
Я
возьму
всё
себе,
Bir
gün
zenginiz
çünkü
dengimiz
Однажды
мы
разбогатеем,
потому
что
мы
на
равных,
Olamaz
hiçbiri
budur
rengimiz
Никто
не
сравнится,
это
наш
цвет.
Akabinde
dönen
olay
sana
yansır
Впоследствии
происходящее
отразится
на
тебе,
İsterim
her
yapan
paralansın
Хочу,
чтобы
каждый,
кто
это
делает,
разбогател,
Aramazsın
beni
hatır
için
Ты
не
позвонишь
мне
ради
воспоминаний,
Ama
işin
düşünce
niye
kapımı
çaldın
Но
почему
ты
постучал
в
мою
дверь,
когда
тебе
что-то
понадобилось?
Beklemek
inan
utanç
veriyor
bana
Ожидание,
честно
говоря,
приносит
мне
стыд,
Ama
depresyondayım
sanırım
Но,
кажется,
у
меня
депрессия.
Bu
ara
kumara
merak
salıp
В
последнее
время
я
увлёкся
азартными
играми,
Kubara
dumana
düşeceğim
az
kaldı
Ещё
немного,
и
я
проиграюсь
в
пух
и
прах,
Baskı
altında
bir
bok
yiyemem
Я
не
буду
есть
дерьмо
под
давлением,
Ondan
beni
rahat
bırak
Так
что
оставь
меня
в
покое.
Sancı
müziğe
yansıyan
bir
neden
Боль
— это
причина,
отражённая
в
музыке,
İstanbul
bana
bir
tuzak
Стамбул
— это
ловушка
для
меня,
Uzakta
ailem
sarılamam
Моя
семья
далеко,
я
не
могу
их
обнять.
Hep
trip
yaptım
ben
yanılana
Я
всегда
капризничал,
X
kimseye
göre
değil
artık
X
больше
ни
для
кого,
X
kimseye
iyi
değil
artık
X
больше
никому
не
нужен.
Yollar
sana
çok
uzak
durur
Дороги
от
тебя
далеки,
Çünkü
bana
göre
önemlidir
gurur
Потому
что
для
меня
важна
гордость,
Sonra
biri
bulur
veya
seni
vurur
Потом
кто-то
найдёт
или
ударит
тебя,
Suçlu
sensin
polis
gelir
bulur
Ты
виноват,
полиция
приедет
и
найдёт
тебя,
Belki
paran
olur
sonra
kaçacağız
Может
быть,
у
нас
появятся
деньги,
и
мы
убежим,
Herşeyden
kendime
alacağım
Я
возьму
всё
себе,
Bir
gün
zenginiz
çünkü
dengimiz
Однажды
мы
разбогатеем,
потому
что
мы
на
равных,
Olamaz
hiçbiri
budur
rengimiz
Никто
не
сравнится,
это
наш
цвет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.