Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vanera do Taraguy
Vanera von Taraguy
No
coração
das
missões,
chão
do
Sepé
Guarani
Im
Herzen
der
Missionen,
Boden
des
Sepé
Guarani
Tem
um
guri
loco'
de
arteiro
Gibt
es
einen
verrückten,
schelmischen
Jungen
Pra
busana
e
caborteiro,
outro
igual
eu
nunca
vi
Für
Unfug
und
Hinterlistigkeit,
einen
wie
ihn
sah
ich
noch
nie
Carrega
água
em
balaio,
é
afilhado
do
João
Sampaio
Trägt
Wasser
im
Sieb,
ist
Patensohn
von
João
Sampaio
Com
quem
farreia
no
Itati,
barbarucho
e
bochincheiro
Mit
dem
er
in
Itati
feiert,
ungehobelt
und
rauflustig
Cria
do
Xirú
Missioneiro,
chamado
Zögling
von
Xirú
Missioneiro,
genannt
Haunã
Taraguy
Haunã
Taraguy
Depois
que
esse
piá
se
acorda
é
pior
que
bicho-carpinteiro
Nachdem
dieser
Bengel
aufwacht,
ist
er
schlimmer
als
ein
Holzwurm
Peala
os
guachos
de
cangaia
corre
à
toa
no
potreiro
Fängt
die
Waisentiere
mit
dem
Lasso
an
den
Beinen,
rennt
umsonst
auf
der
Koppel
umher
E
até
uma
leitoa
preta
ele
arressabiou
do
chiqueiro
Und
sogar
ein
schwarzes
Ferkel
scheuchte
er
aus
dem
Schweinestall
Se
acorda
e
se
vai
pro
mato
só
volta
de
mio-dia
Er
wacht
auf
und
geht
in
den
Busch,
kommt
erst
mittags
zurück
Mal
come
e
empurra
o
prato
volta
a
fazer
judiaria
Kaum
gegessen,
schiebt
er
den
Teller
weg,
fängt
wieder
an,
Bosheiten
zu
machen
Se
serve
em
horas
de
sesta
das
éguas
na
estrebaria
Bedient
sich
zur
Siesta-Zeit
an
den
Stuten
im
Stall
Te
sossega
Taraguy
só
faz
arte
quando
eu
saio
Beruhige
dich,
Taraguy,
du
machst
nur
Unfug,
wenn
ich
weg
bin
Meu
pai
eu
não
tô
de
arte,
tô
empunhando
papagaio
Vater,
ich
mache
keinen
Unfug,
ich
lasse
einen
Drachen
steigen
Mas
que
bicho
bagaceira
que
só
diz
nome
bandaio
Aber
was
für
ein
unverschämtes
Mistvieh,
das
nur
Schimpfwörter
sagt
Quem
me
deu
esse
presente,
meu
padrinho
João
Sampaio
Wer
hat
mir
dieses
Geschenk
gemacht?
Mein
Pate
João
Sampaio
Vem
cá
Taraguy,
que
tu
tá
fazendo
ai
piá
medonho?
Komm
her,
Taraguy,
was
machst
du
da,
du
schrecklicher
Bengel?
Tô
enfiando
urtiga
na
cola
das
éguas
Ich
stecke
Brennnesseln
in
die
Schwänze
der
Stuten
É
um
tinhoso
mexerico,
não
para
de
incomodar
Er
ist
ein
teuflischer
Unruhestifter,
hört
nicht
auf
zu
stören
Enche
o
mate
pela
bomba
pras
visitas
se
queimar
Füllt
den
Mate
durch
die
Bombilla,
damit
die
Gäste
sich
verbrennen
E
se
eu
mando
no
bolicho
leva
um
dia
pra
voltar
Und
wenn
ich
ihn
zum
Laden
schicke,
braucht
er
einen
Tag,
um
zurückzukommen
Já
criou
um
lagarto
guacho
e
amansou
uma
jararaca
Hat
schon
eine
Waiseneidechse
aufgezogen
und
eine
Jararaca
gezähmt
Na
hora
de
tira
leite
se
acaso
tá
de
ressaca
Beim
Melken,
falls
er
einen
Kater
hat
Caga
de
laço
os
terneiro
e
mama
no
teto
das
vaca
Fängt
er
die
Kälber
rücksichtslos
mit
dem
Lasso
und
säugt
an
den
Eutern
der
Kühe
Te
sossega
Taraguy
só
faz
arte
quando
eu
saio
Beruhige
dich,
Taraguy,
du
machst
nur
Unfug,
wenn
ich
weg
bin
Meu
pai
eu
não
tô
de
arte,
tô
empunhando
papagaio
Vater,
ich
mache
keinen
Unfug,
ich
lasse
einen
Drachen
steigen
E
esse
bicho
bagaceira
que
só
diz
nome
bandaio
Und
dieses
unverschämte
Mistvieh,
das
nur
Schimpfwörter
sagt
Quem
me
deu
esse
presente,
meu
padrinho
João
Sampaio
Wer
hat
mir
dieses
Geschenk
gemacht?
Mein
Pate
João
Sampaio
Tu
não
vai
estudar
hoje
Taraguy?
Gehst
du
heute
nicht
lernen,
Taraguy?
Só
se
for
pra
namorar
e
tocar
gaita
Nur
wenn's
zum
Flirten
und
Harmonikaspielen
ist
Num
fandango
missioneiro
com
as
piguanchas
arrasta
a
bota
Bei
einem
Fandango
der
Missionen
schleift
er
mit
den
Mädels
die
Stiefel
Gosta
de
bailar
agarrado,
pisca
o
zóio
pras
cocota
Tanzt
gern
eng
umschlungen,
zwinkert
den
Mädels
zu
Se
guasqueia
numa
vaneira
com
a
direita
e
com
a
canhota
Tanzt
sich
bei
einer
Vanera
die
Seele
aus
dem
Leib,
rechtsrum
und
linksrum
Um
touro
zebu
pintado
a
mangaço
deixou
mocho
Einen
gefleckten
Zebu-Bullen
hat
er
mit
Peitschenhieben
hornlos
gemacht
Deu
um
laçasso
num
guaipeca
que
até
os
neto
nascem
roxo
Hat
einem
Mischlingshund
einen
solchen
Lassowurf
verpasst,
dass
selbst
die
Enkel
blau
zur
Welt
kommen
E
enche
a
porcada
de
coice
e
bebe
a
lavagem
do
cocho
Und
tritt
die
Schweine
und
trinkt
die
Spülicht
aus
dem
Trog
Te
sossega
Taraguy
só
faz
arte
quando
eu
saio
Beruhige
dich,
Taraguy,
du
machst
nur
Unfug,
wenn
ich
weg
bin
Meu
pai
eu
não
tô
de
arte,
tô
empunhando
papagaio
Vater,
ich
mache
keinen
Unfug,
ich
lasse
einen
Drachen
steigen
E
esse
bicho
bagaceira
que
só
diz
nome
bandaio
Und
dieses
unverschämte
Mistvieh,
das
nur
Schimpfwörter
sagt
Quem
me
deu
esse
presente,
meu
padrinho
João
Sampaio
Wer
hat
mir
dieses
Geschenk
gemacht?
Mein
Pate
João
Sampaio
Ai,
is'que
é
barbaridade!
Ach,
das
ist
ja
unerhört!
Que
tu
tá
fazendo
escondido
ai
atrás
do
galpão
guri?
Was
machst
du
da
versteckt
hinter
dem
Schuppen,
Junge?
Tô
descascando
um
bem-te-vi
Ich
rupfe
einen
Bem-te-vi
Mas
o
que
vem
a
ser
isso?
Aber
was
soll
das
denn?
Para
de
me
judiar
das
galinha
piá
Hör
auf,
die
Hühner
zu
quälen,
Bengel
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): João Sampaio, Odenir Dos Santos, Xirú Missioneiro
Attention! Feel free to leave feedback.