Xis - De Esquina - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Xis - De Esquina




De Esquina
On the Corner
Esquina paranoia delirante
Corner of delusional paranoia
Atrás de uma farinha loucura na pane
Behind some flour, madness on the fritz
Sequência de um papel
Sequence of a paper
Não curto isso ai mas to ligado na parada que domina por aqui
I'm not into that stuff but I'm aware of the scene that dominates around here
Fumando um baseado curtindo de leve
Smoking a joint, chilling lightly
Num pagode na área eu to esperto
At a pagode party in the area, I'm alert
No movimento que se segue segue e vai
In the movement that follows, follows, and goes
Eu vou levando vou curtindo até não mais
I keep going, enjoying it until I can't anymore
Tudo prossegue normal até onde eu sei
Everything continues normally as far as I know
Enquanto isso é a melhor cerveja que vem
Meanwhile, here comes the best beer
Leva essa traz mais uma põe na conta
Take this, bring another one, put it on the tab
To sem dinheiro valendo eu to a pampa
I'm broke, it's worth it, I'm on a roll
São várias dela passeando por ai
There are several of them strolling around
No balançar no psiu Dentinho vem a mim
With a sway and a "psst," Dentinho comes to me
Meu 71 sei que é bom pra convence
My 71, I know it's good, it can convince
E essa noite ai meu Deus eu vou comer
And tonight, oh my God, I'm gonna get laid
A fuleragem predomina e rola solta
The craziness prevails and rolls loose
No tititi 1 auê e ai?
In the tititi 1, a mess, and what?
No goró eu viajei tomei de mais
In the booze, I tripped, I've had too much
Paranoias delirante eu to na paz
Delusional paranoia, I'm at peace
Esquina paranoia delirante
Corner of delusional paranoia
Eu to na paz, paranoia delirante, eu to na paz
I'm at peace, delusional paranoia, I'm at peace
Esquina paranoia delirante
Corner of delusional paranoia
Eu to na paz, paranoia delirante, eu to na paz
I'm at peace, delusional paranoia, I'm at peace
Esquina paranoia delirante
Corner of delusional paranoia
Eu to na paz, paranoia delirante, eu to na paz
I'm at peace, delusional paranoia, I'm at peace
Esquina paranoia delirante
Corner of delusional paranoia
Eu to na paz, atrás de uma farinha loucura na pane
I'm at peace, behind some flour, madness on the fritz
A esquina é perigosa atraente
The corner is dangerous, attractive
Nossa quanta gente que movimento interessante
Wow, so many people, what an interesting movement
Um carro desce e um outro sobe pro bote do Natal
One car goes down and another goes up to Natal's bar
Pra 11 esquinas da Cohab 2
To 11 corners of Cohab 2
Todo mundo a vontade cuidado mano que é mano ligado
Everyone at ease, careful bro, it's bro, you know?
Chega como eu cheguei fica como eu fiquei
Come as I came, stay as I stayed
Faz como eu fiz eu sou o Xis
Do as I did, I'm Xis
Então me diz, Dentinho, diz pra mim
So tell me, Dentinho, tell me
Me cita qual que é dessas esquinas que existem por ai
Tell me which of these corners that exist around here
São todas nóia delirante ou estão naquela nossa paz
Are they all delusional paranoia or are they in that peace of ours?
Devagar e sempre
Slowly and steadily
Devagar e sempre sei de repente
Slowly and steadily, who knows, suddenly
Toda tem otário que quer mais bota pra frente
Every one has a sucker who wants more, put it forward
Resolve a diferença acaba com aquela treta
Resolve the difference, end that fight
Eu vou pedi mais uma breja
I'm going to order another beer
Eu to na paz vou cola naquela preta
I'm at peace, I'm going to hit on that black girl
Chega de morte de tiro to fora dessas puli
Enough death and shooting, I'm out of those messes
to
I'm already
Estado Crítico, e ai Randal?
Critical State, what's up Randal?
Tudo igual! Deixa comigo!
All the same! Leave it to me!
Puxa uma cadeira traz seu copo senta ai
Pull up a chair, bring your glass, sit down
Pega o dominó e faz um dez que eu vou ali
Grab the dominoes and make a ten, I'm going there
Marcar aquele apê de logo mais com aquela mina
To score that apartment soon with that girl
O meu esquema preferido da esquina
My favorite corner scheme
Esquina paranoia delirante
Corner of delusional paranoia
Eu to na paz, paranoia delirante, eu to na paz
I'm at peace, delusional paranoia, I'm at peace
Esquina paranoia delirante
Corner of delusional paranoia
Eu to na paz, paranoia delirante, eu to na paz
I'm at peace, delusional paranoia, I'm at peace
Esquina paranoia delirante
Corner of delusional paranoia
Eu to na paz, paranoia delirante, eu to na paz
I'm at peace, delusional paranoia, I'm at peace
Esquina paranoia delirante
Corner of delusional paranoia
Eu to na paz, atrás de uma farinha loucura na pane
I'm at peace, behind some flour, madness on the fritz
De esquina com os mano sempre em frente
On the corner with the bros, always upfront
Sexta sempre em frente sábado e domingo como sempre
Friday always upfront, Saturday and Sunday as always
O que vou fazer e ai fazer o que?
What am I going to do, what to do?
Segunda terça quarta quinta não é diferente
Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, it's no different
Dentinho um preto original eu sou mais um
Dentinho, an original black dude, I'm just another one
Mano de ideia mexo com o pa e pum
Bro with ideas, I only deal with the pa and pum
Virei terror a rima é minha bomba
I became terror, the rhyme is my bomb
Meu território é o lado leste e a gente se encontra
My territory is the east side and we meet
Eu to ai pode chega a esquina é o meu lugar, ei!
I'm there, you can come, the corner is my place, hey!
Eu quero é mais sou aliado do meu povo periferia em paz
What I want is more, I'm an ally of my people, peace in the periphery
Eu to na paz 4P paz
I'm at peace, 4P peace





Writer(s): Xis


Attention! Feel free to leave feedback.