Lyrics and translation Xoel López - Patagonia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Partimos
temprano
a
un
mundo
desconocido.
Мы
рано
отправились
в
неизведанный
мир.
Te
volviste
a
dormir,
yo
acariciaba
tu
pelo.
Ты
снова
уснула,
я
гладил
твои
волосы.
Despertamos
confusos
más
allá
del
silencio,
Мы
проснулись
в
замешательстве
по
ту
сторону
тишины,
En
un
sueño
de
óxido
y
faros
perdidos.
В
сне
из
ржавчины
и
заблудившихся
фар.
Como
lobos
marinos
entre
la
corriente
Словно
морские
львы
в
течении
Caímos
al
límite
de
un
desierto
baldío,
Мы
упали
на
край
пустынного
захолустья,
Caminamos
glaciares
sobre
ríos
eternos
Мы
шли
по
ледникам
над
вечными
реками
Y
trazamos
los
planes
hacia
el
infinito.
И
строили
планы,
устремленные
в
бесконечность.
Corrimos
senderos
hacia
el
pico
más
alto
Мы
бежали
по
тропам
к
самой
высокой
вершине,
Te
dije:
volvamos,
es
muy
peligroso.
Я
сказал
тебе:
давай
вернемся,
это
слишком
опасно.
Perderse
no
sería
tan
malo
pensamos,
Подумали
мы,
потеряться
было
бы
не
так
уж
плохо,
Pero
volver
y
contarlo
será
maravilloso.
Но
вернуться
и
рассказать
об
этом
будет
чудесно.
Nos
enamoramos
después
de
millones
de
años,
Мы
влюбились
друг
в
друга
спустя
миллионы
лет
En
medio
de
una
orgía
de
pingüinos
salvajes
Посреди
оргии
диких
пингвинов,
Te
dije
por
siempre
me
quedo
a
tu
lado,
Я
сказал
тебе:
навсегда
останусь
рядом
с
тобой,
Venga
lo
que
venga,
pase
lo
que
pase.
Что
бы
ни
случилось,
будь
что
будет.
Sorprendimos
a
la
luna
besando
a
los
volcanes,
Мы
застали
врасплох
луну,
целующую
вулканы,
Surcando
el
lomo
de
una
serpiente
de
fuego,
Плывя
на
спине
огненного
змея,
En
un
barco
cargado
de
presente
y
futuro,
В
лодке,
груженной
настоящим
и
будущим,
Nos
quitamos
los
guantes
y
rezamos
al
viento.
Мы
сняли
перчатки
и
молились
ветру.
Descendimos
a
lo
más
profundo
del
mundo,
Мы
спустились
в
самую
глубь
мира,
Donde
nace
la
luz
más
intensa
del
bosque
Где
рождается
самый
яркий
свет
леса,
Y
bebimos
del
brebaje
de
lo
desconocido,
И
пили
напиток
неизведанного,
En
un
sueño
de
azules
y
campos
perdidos
В
сне
из
синевы
и
затерянных
полей.
Y
al
regresar
el
mismo
decorado,
И
по
возвращении
те
же
декорации,
Pero
con
un
guión
totalmente
distinto,
Но
с
совершенно
другим
сценарием,
Las
mismas
caras,
los
mismos
caminos,
Те
же
лица,
те
же
дороги,
Ahora
todo
es
igual,
pero
nada
es
lo
mismo.
Теперь
все
то
же
самое,
но
ничто
не
такое
же.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Xoel Lopez Garcia Cabezon
Attention! Feel free to leave feedback.