Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dame
un
minuto
tengo
algo
que
decir
Gib
mir
eine
Minute,
ich
habe
dir
etwas
zu
sagen
De
mil
maneras
y
no
se
siquiera
por
dónde
empezar
Auf
tausend
Arten,
und
ich
weiß
nicht
einmal,
wo
ich
anfangen
soll
Pues
sabes
muy
bien
muy
bien
que
soy
timido
a
la
hora
de
hablar
del
amor
Denn
du
weißt
sehr
gut,
sehr
gut,
dass
ich
schüchtern
bin,
wenn
es
darum
geht,
über
Liebe
zu
sprechen
Y
el
corazón,
hoy
se
va,
hoy
se
va
Und
das
Herz,
heute
geht
es
fort,
heute
geht
es
fort
Y
solo
quedo
yo
Und
nur
ich
bleibe
übrig
Tengo,
mi
libreta
llena
de
poesías
que
llevan
tu
nombre
borradas
en
el
papel
Ich
habe
mein
Notizbuch
voller
Gedichte,
die
deinen
Namen
tragen,
ausradiert
auf
dem
Papier
Y
no
sé
qué
hacer,
solo
tengo
que
decírtelo
Und
ich
weiß
nicht,
was
ich
tun
soll,
ich
muss
es
dir
einfach
sagen
Perdóname,
si
no
guardo
la
cordura,
y
me
puede
la
locura
Verzeih
mir,
wenn
ich
nicht
bei
Verstand
bleibe
und
der
Wahnsinn
mich
überkommt
Perdóname,
si
he
malgastado
tu
tiempo,
y
si
alguna
vez
despierto
Verzeih
mir,
wenn
ich
deine
Zeit
verschwendet
habe,
und
wenn
ich
jemals
aufwache
Perdóname,
solo
quise
ser,
en
tu
despertar
un
beso
de
complicidad
Verzeih
mir,
ich
wollte
nur
sein,
bei
deinem
Erwachen
ein
Kuss
der
Komplizenschaft
Y
en
la
noche,
tu
sueño
más
profundo,
tranquilidad
en
tu
mundo,
si
no
puedo
ser
Und
in
der
Nacht,
dein
tiefster
Traum,
Ruhe
in
deiner
Welt,
wenn
ich
es
nicht
sein
kann
Desde
el
primer
momento
en
que
te
conocí
imaginé
que
me
iba
a
enamorar
Vom
ersten
Moment
an,
als
ich
dich
traf,
stellte
ich
mir
vor,
dass
ich
mich
verlieben
würde
Pues
al
mirarte
en
mi
corazón
necesitaba
más
de
ti,
más
de
ti
Denn
als
ich
dich
ansah,
brauchte
mein
Herz
mehr
von
dir,
mehr
von
dir
Y
ya
se
lo
que
vas
a
decir,
para
seguir
aquí
Und
ich
weiß
schon,
was
du
sagen
wirst,
um
hier
weiterzumachen
Tengo,
mis
errores
y
también
virtudes
que
siempre
has
sonreído
Ich
habe
meine
Fehler
und
auch
Tugenden,
über
die
du
immer
gelächelt
hast
Y
duele
verte
llorar,
lo
siento
si
tardé,
estoy
aquí
para
decirte
Und
es
tut
weh,
dich
weinen
zu
sehen,
es
tut
mir
leid,
wenn
ich
zu
spät
kam,
ich
bin
hier,
um
dir
zu
sagen
Perdóname,
si
no
guardo
la
cordura,
y
me
puede
la
locura
Verzeih
mir,
wenn
ich
nicht
bei
Verstand
bleibe
und
der
Wahnsinn
mich
überkommt
Perdóname,
si
he
malgastado
tu
tiempo,
y
si
alguna
vez
desmiento
Verzeih
mir,
wenn
ich
deine
Zeit
verschwendet
habe,
und
wenn
ich
jemals
widerspreche
Perdóname,
solo
quise
ser,
en
tu
despertar
un
beso
de
complicidad
Verzeih
mir,
ich
wollte
nur
sein,
bei
deinem
Erwachen
ein
Kuss
der
Komplizenschaft,
Y
en
la
noche,
tu
sueño
más
profundo,
tranquilidad
en
tu
mundo,
si
no
pudo
ser
Und
in
der
Nacht,
dein
tiefster
Traum,
Ruhe
in
deiner
Welt,
wenn
es
nicht
sein
konnte
Perdóname,
si
no
guardo
la
cordura,
y
me
puede
la
locura
Verzeih
mir,
wenn
ich
nicht
bei
Verstand
bleibe
und
der
Wahnsinn
mich
überkommt
Perdóname,
si
he
malgastado
tu
tiempo,
y
si
alguna
vez
desmiento
Verzeih
mir,
wenn
ich
deine
Zeit
verschwendet
habe,
und
wenn
ich
jemals
widerspreche
Perdóname,
solo
quise
ser,
en
tu
despertar
un
beso
de
complicidad,
Verzeih
mir,
ich
wollte
nur
sein,
bei
deinem
Erwachen
ein
Kuss
der
Komplizenschaft,
Y
en
la
noche,
tu
sueño
más
profundo,
tranquilidad
en
tu
mundo,
si
no
pudo
ser
Und
in
der
Nacht,
dein
tiefster
Traum,
Ruhe
in
deiner
Welt,
wenn
es
nicht
sein
konnte
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cristian Rodríguez, María José Fernández
Album
Adicción
date of release
10-03-2015
Attention! Feel free to leave feedback.