Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
36 Phố Phường
36 улиц [Ханой]
Non
kia
ai
đắp
mà
cao
Горы,
кто
насыпал
вас
так
высоко?
Sông
sâu
ai
bới,
ai
đào
mà
sâu?
Реки,
кто
рыл,
кто
копал
так
глубоко?
Nước
non
là
nước
non
trời
Земля
и
вода
— творенье
небес,
Ai
phân
được
nước,
ai
dời
được
non
Кто
разделит
реки,
сдвинет
горы
враз?
Ai
về
Phú
Thọ
cùng
ta
Кто
вместе
со
мной
в
Фу
Тхо
пойдёт,
Có
ngày
giỗ
tổ
tháng
ba
mùng
mười
Где
день
поминовенья
— десятый
месяц
третий
ждёт?
Dù
ai
đi
ngược
về
xuôi
Кто
б
ни
шёл
на
север
или
юг,
Nhớ
ngày
giỗ
tổ
mùng
mười
tháng
ba
Помнит
день
предков
— десятый,
третий
круг.
Bắc
Kạn
có
suối
đãi
vàng
Бак
Кан
с
ручьями
золотая
земля,
Có
hồ
Ba
Bể,
có
nàng
áo
xanh
Там
озеро
Ба
Бе
и
девушка
в
синем,
любя.
Đồng
Đăng
có
phố
Kỳ
Lừa
Донг
Данг
— там
улица
Ки
Лу,
Có
nàng
Tô
Thị
có
chùa
Tam
Thanh
Там
То
Тхи
и
храм
Там
Тхань
в
виду.
Thăng
Long
Hà
Nội
đô
thành
Тханг
Лонг
— Ханой,
стольный
град,
Nước
non
ai
vẽ
nên
tranh
họa
đồ
Кто
нарисовал
край
в
картинах,
как
сад?
Cố
đô
rồi
lại
tân
đô
Старая
столица
— новая
вновь,
Ngàn
năm
văn
vật
bây
giờ
là
đây
Тысяча
лет
— и
вот
эта
любовь.
Rủ
nhau
chơi
khắp
Long
Thành
Пойдём
гулять
по
Лонг
Тханю,
Ba
mươi
sáu
phố
rành
rành
chẳng
sai
Тридцать
шесть
улиц
— все
на
виду,
любую
назову.
Hàng
Bồ,
Hàng
Bạc,
Hàng
Gai
Ханг
Бо,
Ханг
Бак,
Ханг
Гай,
Hàng
Buồm,
Hàng
Thiếc,
Hàng
Bài,
Hàng
Khay
Ханг
Буом,
Ханг
Тхиек,
Ханг
Бай,
Ханг
Хай.
Mã
Vĩ,
Hàng
Điếu,
Hàng
Giầy
Ма
Ви,
Ханг
Зьеу,
Ханг
Зяй,
Hàng
Lờ,
Hàng
Cót,
Hàng
Mây,
Hàng
Đàn
Ханг
Ло,
Ханг
Кот,
Ханг
Май,
Ханг
Дан.
Phố
Mới,
Phúc
Kiến,
Hàng
Ngang
Фо
Мой,
Фук
Киен,
Ханг
Нган,
Hàng
Mã,
Hàng
Mắm,
Hàng
Than,
Hàng
Đồng
Ханг
Ма,
Ханг
Мам,
Ханг
Тхан,
Ханг
Донг.
Hàng
Muối,
Hàng
Nón,
Cầu
Đông
Ханг
Муой,
Ханг
Нон,
Кау
Донг,
Hàng
Hòm,
Hàng
Đậu,
Hàng
Bông,
Hàng
Bè
Ханг
Хом,
Ханг
Дау,
Ханг
Бонг,
Ханг
Бе.
Hàng
Thùng,
Hàng
Bát,
Hàng
Tre
Ханг
Тхунг,
Ханг
Бат,
Ханг
Тре,
Hàng
Vôi,
Hàng
Giấy,
Hàng
The,
Hàng
Gà
Ханг
Вой,
Ханг
Зяй,
Ханг
Тхе,
Ханг
Га.
Quanh
đi
đến
phố
Hàng
Da
Вот
дойдём
до
Ханг
Да,
Trải
xem
hàng
phố
thật
là
cũng
xinh
Улицы
смотрятся
— красоты
полна.
Phồn
hoa
thứ
nhất
Long
Thành
Цветущий
край
— Лонг
Тхань
первый
в
ряду,
Phố
giăng
mắc
cửi,
đường
quanh
bàn
cờ
Улицы
узки,
как
шахмат
ход.
Người
về
nhớ
cảnh
ngẩn
ngơ
Глядит
путник
— сердце
дрогнет
ему,
Bút
hoa
xin
chép
nên
thơ
lưu
truyền
В
стихах
запишу
— и
запомнят
страну.
Rủ
nhau
xem
cảnh
Kiếm
Hồ
Пойдём
к
озеру
Кьем
Хо,
Xem
cầu
Thê
Húc,
xem
chùa
Ngọc
Sơn
Мост
Тхе
Хук,
храм
Нгок
Сон
— всё
равно.
Đài
Nghiên,
Bút
Tháp
chưa
mòn
Чернильница,
Башня
пера
— не
сотрутся,
Hỏi
ai
gầy
dựng
nên
non
nước
này?
Кто
создал
край,
кто
возвёл
его?
Bóng
đèn
là
bóng
đèn
hoa
Фонарь
цветёт
— светлый
фонарь,
Ai
về
vùng
Bưởi
với
ta
thì
về
Пойдёшь
ли
в
Вунг
Бой
со
мной
теперь?
Vùng
Bưởi
có
lịch
có
lề
Там
в
Вунг
Бой
и
календарь,
и
лад,
Có
sông
tắm
mát
có
nghề
seo
can
Река
греет,
ремесло
— шёлковый
ряд.
Ai
qua
phố
Nhổn,
phố
La
Кто
мимо
Нхон,
Ла
пройдёт,
Dừng
chân
ăn
miếng
chả
dài
thơm
ngon
Откусит
ча
— аромат
разольёт.
Ngọt
thay
cái
quả
cam
tròn
Сладок
апельсин
круглый
в
руках,
Vừa
thơm
vừa
mát
hãy
còn
ở
Canh
Ароматен,
свеж
— он
кангский
в
веках.
Gió
đưa
cành
trúc
la
đà
Ветер
гнёт
бамбук
у
воды,
Tiếng
chuông
Trấn
Vũ,
canh
gà
Thọ
Xương
Колокол
Чан
Ву,
петух
Тхо
Зыонг
струи.
Mịt
mù
khói
tỏa
ngàn
sương
Туман
стелется,
дым
над
рекой,
Nhịp
chày
Yên
Thái,
mặt
gương
Tây
Hồ
Ступки
Ен
Тхай,
Тай
Хо
— зеркальный
покой.
Rủ
nhau
đi
tắm
hồ
sen
Пойдём
купаться
в
лотосах,
Nước
trong
bóng
mát,
hương
chen
cạnh
mình
Вода
прозрачна,
тень,
аромат
в
глазах.
Cứ
chi
vườn
ngọc,
ao
quỳnh
Что
нужды
в
«нефритовых»
прудах,
Thôn
quê
vẫn
thú
hữu
tình
xưa
nay
Деревня
мила
— её
не
предать
в
сердцах.
Giếng
Ngọc
Hà
vừa
trong
vừa
mát
Колодец
Нгок
Ха
— и
чист,
и
ясен,
Vườn
Ngọc
Hà
thơm
ngát
gần
xa
Сад
Нгок
Ха
— ароматом
пленяет.
Ổi
Quảng
Bá,
cá
hồ
Tây
Гуайява
Куанг
Ба,
рыба
озера
Тэй,
Hàng
Đào
tơ
lụa
làm
say
lòng
người
Шёлк
Ханг
Дао
— сердце
пленяет
своей.
Lụa
này
lụa
thật
Cổ
Đô
Шёлк
Ко
До
— настоящий
знай,
Chính
tông
lụa
cống
các
cô
ưa
dùng
Шёлк
«конг»,
что
девушки
любят,
не
тай.
Ớt
cay
là
ớt
Định
Công
Перец
Динь
Конг
жжёт
огнём,
Nhãn
ngon
là
loại
nhãn
lồng
làng
Quang
Лонган
лонг
— Куангский
славен
вдвойне.
Vải
Quang,
húng
Láng,
ngổ
Đầm
Личи
Куанг,
базилик
Ланг,
ракушки
Дам,
Cá
rô
Đầm
Sét,
sâm
cầm
Hồ
Tây
Рыба
ро
Дам
Сет,
утки
Хо
Тай
— всем
дань.
Thanh
Trì
buôn
bán
mọi
nơi
Тхань
Три
торгует
повсеместно,
Đồng
Nhân,
Thúy
Ái
là
nơi
chăn
tằm
Донг
Нян,
Тхуй
Ай
— тут
шёлк
известен.
Làng
Mơ
thì
bán
rượu
tăm
В
деревне
Мо
вино
пеной
бурлит,
Sở
Lờ
cua
ốc
quanh
năm
đủ
đời
Со
Ло
— раки,
улитки,
что
год
манит.
Đầm
Đại
Từ
hoa
sen
thơm
ngát
Дам
Дай
Ту
— лотосов
свет,
Giếng
Đại
Từ
nước
mát
trong
xanh
Колодец
Дай
Ту
— как
хрусталь
в
ответ.
Dòng
Tô
uốn
khúc
lượn
quanh
Река
То
течёт
змеёй,
Đất
nuôi
trẻ
nhỏ
lừng
danh
trong
ngoài
Кормит
детей
— слава
кругом
готова.
Ai
về
đến
huyện
Đông
Anh
Кто
в
Донг
Анх
путь
держит,
Ghé
xem
phong
cảnh
Loa
Thành
Thục
Vương
Посмотри
хоть
раз
на
Лоа
Тхань,
где
дух
королей.
Cổ
Loa
hình
ốc
khác
thường
Ко
Лоа
— ракушка
в
веках,
Trải
bao
năm
tháng,
nẻo
đường
còn
đây
Сколько
лет
— путь
жив
и
в
тех
же
краях.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Xuân Mai
Attention! Feel free to leave feedback.