Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Essa
eu
escrevo
pra
ti
Dieses
schreibe
ich
für
dich
Essa
eu
escrevo
pra
ti
Dieses
schreibe
ich
für
dich
Vê
só
como
é
que
tudo
mudou
Sieh
nur,
wie
sich
alles
verändert
hat
Hoje
o
Fred
já
tem
dezoito
e
passa
a
vida
nos
shows
Heute
ist
Fred
schon
achtzehn
und
verbringt
sein
Leben
auf
Shows
Agora
é
só
fazer
money
e
dividir
com
os
Brows
Jetzt
geht
es
nur
darum,
Geld
zu
machen
und
es
mit
den
Bros
zu
teilen
As
babys
que
viste
a
crescer
Die
Babys,
die
du
hast
aufwachsen
sehen
Hoje
em
dia
são
hoes
sind
heutzutage
Hoes
E
quem
diria
que
eu
ia
ser
conhecido
como
hoje?
Und
wer
hätte
gedacht,
dass
ich
mal
so
bekannt
sein
würde
wie
heute?
Antes
ninguém
nos
olhava
e
nem
falavam
de
nós
Früher
hat
uns
niemand
beachtet
und
nicht
mal
über
uns
gesprochen
Era
ter
raça
todos
os
dias
só
pra
escrever
uns
sons
Es
war
jeden
Tag
ein
Kampf,
nur
um
ein
paar
Songs
zu
schreiben
E
mesmo
podre
tu
dizias
que
todos
eram
bons
Und
selbst
wenn
sie
mies
waren,
sagtest
du,
sie
wären
alle
gut
Com
Rio,
Mauro
e
o
Prata
Mit
Rio,
Mauro
und
Prata
Com
Xegue,
Nacho
e
Nacata
Mit
Xegue,
Nacho
und
Nacata
Sem
esquecer
do
Vadinho
Eric,
Wisiany
e
Dom
Papa
Ohne
Vadinho,
Eric,
Wisiany
und
Dom
Papa
zu
vergessen
Todos
os
dias
só
farras,
banzelos
só
com
guitarras
Jeden
Tag
nur
Partys,
Jams
nur
mit
Gitarren
Com
o
Kelsom
no
solo
e
o
Da
Fema
a
cuspir
umas
barras
Mit
Kelsom
am
Solo
und
Da
Fema,
der
ein
paar
Bars
spittet
O
Billy
Li
me
dizia:
Puto
não
pausa
aqui
Billy
Li
sagte
mir:
Junge,
mach
hier
keine
Pause
Tua
mãe
não
vai
gostar
disso
quando
ela
descobrir
Deine
Mutter
wird
das
nicht
mögen,
wenn
sie
es
herausfindet
Tu
tens
quinze,
nem
devias
estar
bebendo
essa
shit
Du
bist
fünfzehn,
du
solltest
diesen
Scheiß
gar
nicht
trinken
Hoje
eu
tenho
vinte
e
sou
eu
que
diz
isso
ao
Eric
Heute
bin
ich
zwanzig
und
ich
bin
derjenige,
der
das
zu
Eric
sagt
Eu
digo:
Puto
não
faz
Ich
sage:
Junge,
tu's
nicht
Quando
eu
já
fazia,
mentia,
fugia
da
escola
Als
ich
es
schon
tat,
log,
die
Schule
schwänzte
Pra
poder
estar
na
via,
estudar
não
queria
um
auf
der
Straße
sein
zu
können,
lernen
wollte
ich
nicht
Pra
mim
isso
era
só
porcaria
für
mich
war
das
nur
Müll
E
a
minha
velha
pensava
com
prato
eu
não
partia
Und
meine
Alte
dachte,
ich
würde
keiner
Fliege
was
zuleide
tun
Era
feliz
e
não
sabia
brow
Ich
war
glücklich
und
wusste
es
nicht,
Bro
Hoje
esse
tempo
passou
Heute
ist
diese
Zeit
vorbei
Desde
que
vazaste
há
muita
coisa
por
aqui
mudou
Seit
du
weg
bist,
hat
sich
hier
vieles
verändert
Tu
lembras
do
Rude?
Aquele
que
era
meu
brow
Erinnerst
du
dich
an
Rude?
Der,
der
mein
Bro
war
Hoje
em
dia
bifa
na
net
e
também
já
quer
da
show
Heutzutage
zettelt
er
Streit
im
Netz
an
und
will
auch
eine
Show
abziehen
Mas
ninguém
lhe
liga
Aber
keiner
beachtet
ihn
E
a
vida
é
curta
pra
viver
de
intriga
Und
das
Leben
ist
zu
kurz,
um
von
Intrigen
zu
leben
Não
curtia
the
wish,
que
hoje
em
dia
somos
niggas
Er
gönnte
es
uns
nicht,
aber
heute
sind
wir
Niggas
Falando
de
mim,
vi,
postei
e
agora
conduzo
Apropos
ich,
ich
sah,
postete
und
jetzt
fahre
ich
Auto
Quem
barrava
ontem
Wer
gestern
blockierte
Hoje
me
aceita
até
tá
confuso
akzeptiert
mich
heute,
ist
sogar
verwirrt
Eles
me
ligam
pra
cantar
em
shows
Sie
rufen
mich
an,
um
auf
Shows
zu
singen
Sou
eu
quem
recuso
ich
bin
derjenige,
der
ablehnt
Hoje
o
people
nos
conhece
Heute
kennen
uns
die
Leute
Pede
foto,
só
da
buso
fragen
nach
Fotos,
es
ist
einfach
zu
viel
Dizem
que
eu
mudei
Sie
sagen,
ich
hätte
mich
verändert
No
fundo
fiquei
mais
achado
im
Grunde
bin
ich
arroganter
geworden
Talvez
isso
seja
por
tudo
que
tenhamos
passado
Vielleicht
liegt
das
an
allem,
was
wir
durchgemacht
haben
Minha
velha
já
sabe
que
eu
canto,
disse
deixa
disso
Meine
Alte
weiß
schon,
dass
ich
singe,
sie
sagte,
ich
soll
das
lassen
Disse
pra
eu
acabar
a
folia
e
arranjar
um
serviço
Sagte,
ich
soll
den
Unsinn
beenden
und
mir
einen
Job
suchen
No
fundo
o
que
ela
quer
é
ver
o
caçula
com
diploma
Im
Grunde
will
sie
nur
ihren
Jüngsten
mit
einem
Diplom
sehen
Trabalho
fixo
e
garantir
que
a
neta
dela
coma
Einen
festen
Job
und
sicherstellen,
dass
ihre
Enkelin
isst
E
eu
não
quero
lhe
desiludir,
música
é
passatempo
Und
ich
will
sie
nicht
enttäuschen,
Musik
ist
ein
Hobby
Só
pra
por
fora
tudo
aquilo
que
eu
guardo
aqui
dentro
Nur
um
all
das
rauszulassen,
was
ich
hier
drinnen
aufbewahre
Sejam
alegrias,
segredos
ou
mesmo
sofrimento
Seien
es
Freuden,
Geheimnisse
oder
sogar
Leid
Vida
é
curta
e
o
melhor
é
aproveitar
o
momento
Das
Leben
ist
kurz
und
das
Beste
ist,
den
Moment
zu
genießen
Fama
é
passageira
enquanto
eu
tenho
o
abuso
do
tempo
Ruhm
ist
vergänglich,
während
ich
die
Zeit
voll
ausnutze
Com
todos
meus
niggas
Mit
all
meinen
Niggas
Tudo
que
eu
fiz
eu
não
me
arrependo
Alles,
was
ich
getan
habe,
bereue
ich
nicht
Espero
que
um
dia
olhe
pra
trás
e
ria
desse
puto
Ich
hoffe,
dass
du
eines
Tages
zurückblickst
und
über
diesen
Jungen
lachst
E
o
meu
velho
mesmo
tendo
pouco
sempre
me
deu
tudo
Und
mein
Alter,
obwohl
er
wenig
hatte,
hat
mir
immer
alles
gegeben
É
por
isso
que
mesmo
sem
gostar
de
estudar,
eu
estudo
Deshalb
lerne
ich,
auch
wenn
ich
es
nicht
mag
zu
lernen
Pra
dar
o
dobro
que
me
deste
quando
era
miúdo
Um
dir
doppelt
so
viel
zurückzugeben,
wie
du
mir
gabst,
als
ich
klein
war
E
eu
espero
que
essa
porra
toda
um
dia
valha
a
pena
Und
ich
hoffe,
dass
dieser
ganze
Scheiß
sich
eines
Tages
lohnt
Criei
os
meus
grupos
sem
inveja,
fiz
a
minha
cena
Ich
habe
meine
Gruppen
ohne
Neid
gegründet,
mein
Ding
gemacht
Canto
porque
eu
amo,
porque
eu
gosto
disso
Ich
singe,
weil
ich
es
liebe,
weil
ich
das
mag
Não
canto
pra
ter
fama
Ich
singe
nicht
für
den
Ruhm
Não
ta
quero,
não
preciso
Ich
will
ihn
nicht,
ich
brauche
ihn
nicht
Meus
tios
perguntam:
tu
quer
ser
cantor?
Eu
digo
não
Meine
Onkel
fragen:
Willst
du
Sänger
werden?
Ich
sage
nein
Canto
porque
ta
no
coração
Ich
singe,
weil
es
im
Herzen
ist
Yo
nigga
wassup
Yo
Nigga,
was
geht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Lenda
date of release
01-04-2016
Attention! Feel free to leave feedback.