Lyrics and translation Y - Coin de paradis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Coin de paradis
Уголок рая
Ouais,
c'est
Pikz
à
la
prod'
Да,
это
Pikz
на
продакшене
J'ai
trouvé
mon
coin
d'paradis
Я
нашёл
свой
уголок
рая
Pas
radieux
tous
les
jours
mais
j'suis
ravi
Не
каждый
день
лучезарный,
но
я
счастлив
Ravive
la
flamme,
plus
d'gravité
Разжигаешь
пламя,
нет
больше
тяжести
Le
poids
s'envole
quand
elle
arrive
Груз
улетает,
когда
ты
появляешься
Elle
a
toison
d'or,
mon
cœur
chavire
У
тебя
золотое
руно,
моё
сердце
замирает
C'est
mon
héroïne,
elle
m'assagit
Ты
моя
героиня,
ты
меня
успокаиваешь
J'suis
son
héros,
oui,
elle
m'a
choisi
Я
твой
герой,
да,
ты
меня
выбрала
On
écrit
notre
mythe,
on
y
conte
nos
vies
(Nan,
nan,
nan,
nan)
Мы
пишем
наш
миф,
мы
рассказываем
в
нём
наши
жизни
(Нет,
нет,
нет,
нет)
J'me
confronte
au
vide,
j'ai
plus
peur
de
vivre
Я
сталкиваюсь
с
пустотой,
я
больше
не
боюсь
жить
Je
me
sens
invincible,
une
force
invisible
Я
чувствую
себя
непобедимым,
невидимая
сила
Un
rêve,
une
vision,
l'amour,
la
vie
qu'on
mène
Мечта,
видение,
любовь,
жизнь,
которую
мы
ведём
Un
besoin
vital
que
j'veux
pas
qu'on
me
prenne
Жизненная
потребность,
которую
я
не
хочу,
чтобы
у
меня
отняли
C'est
avec
elle
que
je
monte
au
ciel
(Au
ciel)
С
тобой
я
взлетаю
до
небес
(До
небес)
Une
bouffée
d'air
inévitable
Глоток
воздуха,
без
которого
не
могу
жить
Une
denrée
rare
impérissable
Редкая
и
вечная
ценность
Une
idylle
dont
je
veux
qu'on
s'souvienne
Идиллия,
которую
я
хочу
запомнить
Tous
les
deux,
pour
l'meilleur
et
pour
le
pire
Мы
вдвоём,
в
горе
и
в
радости
On
forme
un
duo
pour
le
titre
Мы
составляем
дуэт
для
заголовка
Comme
le
méchant
et
l'gentil
flic
Как
плохой
и
хороший
коп
Tous
les
deux,
pour
l'meilleur
et
pour
le
pire
Мы
вдвоём,
в
горе
и
в
радости
J'sais
que
je
t'use
quand
j'fais
le
pitre
Знаю,
я
тебя
изматываю,
когда
кривляюсь
Mais
j'vois
ton
plus
beau
sourire
Но
я
вижу
твою
самую
красивую
улыбку
Caché
derrière
tes
soupirs
Скрытую
за
твоими
вздохами
J'ai
trouvé
mon
coin
d'paradis
(Mon
coin
d'paradis)
Я
нашёл
свой
уголок
рая
(Мой
уголок
рая)
Au
ras
du
sol
mais
j'vois
pas
la
diff'
(Mais
j'vois
pas
la
diff')
У
самой
земли,
но
я
не
вижу
разницы
(Но
я
не
вижу
разницы)
Mon
haricot
magique,
c'est
la
miss
(C'est
la
miss)
Мой
волшебный
боб
— это
ты
(Это
ты)
Et
pour
toujours,
je
veux
qu'elle
reste
И
я
хочу,
чтобы
ты
осталась
навсегда
Je
veux
qu'elle
reste
avec
moi
(Je
veux
qu'elle
reste
avec
moi)
Я
хочу,
чтобы
ты
осталась
со
мной
(Я
хочу,
чтобы
ты
осталась
со
мной)
J'tiens
l'bonheur
dans
mes
bras
(J'tiens
l'bonheur
dans
mes
bras)
Я
держу
счастье
в
своих
руках
(Я
держу
счастье
в
своих
руках)
S'il
te
plaît,
n't'en
va
pas
(S'il
te
plaît,
n't'en
va
pas)
Пожалуйста,
не
уходи
(Пожалуйста,
не
уходи)
J'pourrai
pas
l'faire
sans
toi
(J'suis
avec
toi,
j'pourrai
pas
le
faire
sans
toi)
Я
не
смогу
без
тебя
(Я
с
тобой,
я
не
смогу
без
тебя)
Quand
j'me
réveille
à
tes
côtés
Когда
я
просыпаюсь
рядом
с
тобой
Forcément,
j'me
réveille
content
Конечно,
я
просыпаюсь
счастливым
Quoi
qu'il
en
coûte,
faut
s'écouter
Во
что
бы
то
ни
стало,
нужно
слушать
друг
друга
En
union
se
crée
le
bon
temps
(A
deux)
Вместе
мы
создаём
хорошие
времена
(Вдвоём)
Une
union
secrète
tout
en
s'montrant
Тайный
союз,
показывая
себя
La
vision
s'éclaire
près
de
l'autre
Видение
проясняется
рядом
с
тобой
Du
ciel
est
descendu
un
ange
С
неба
спустился
ангел
Un
amour
qui
dure
comme
dans
là-haut
Любовь,
которая
длится,
как
на
небесах
Course
contre
la
montre
où
le
temps
s'arrête
Гонка
со
временем,
где
время
останавливается
J'sais
qu'ma
préférée
restera
la
reine
Я
знаю,
что
моя
любимая
останется
королевой
Plus
dur
de
l'avouer
qu'd'être
dans
l'arène
Труднее
признаться,
чем
быть
на
арене
Être
totalement
vrai,
montrer
les
peines
Быть
абсолютно
честным,
показывать
свою
боль
Plus
d'épée
d'Damoclès
au-dessus
de
ma
tête
Больше
никакого
дамоклова
меча
над
моей
головой
Elle
m'soutient
dans
douleur
comme
une
attelle
Ты
поддерживаешь
меня
в
боли,
как
шина
J'veux
vie
commune,
y
a
personne
qui
la
teste
Я
хочу
жить
вместе,
никто
не
смеет
тебя
проверять
A
la
mairie,
y
a
quelqu'un
qui
l'atteste
В
мэрии
кто-то
это
подтвердит
C'est
la
sagesse
incarnée
comme
Athéna
Ты
— воплощение
мудрости,
как
Афина
Ma
déesse,
ma
princesse
jusqu'au
trépas
Моя
богиня,
моя
принцесса
до
самой
смерти
On
traverse
les
problèmes,
les
coups
de
théâtre
Мы
проходим
через
проблемы,
драматические
повороты
Il
y
a
zéro
crainte
quand
on
rit
aux
éclats
Нет
никакого
страха,
когда
мы
смеёмся
до
упаду
Quand
on
rigole
d'nos
conneries,
qu'on
voit
qu'on
s'est
connus
y
a
longtemps
Когда
мы
смеёмся
над
своими
глупостями,
когда
понимаем,
что
знаем
друг
друга
давно
On
était
minots,
on
était
cons
Мы
были
детьми,
мы
были
глупыми
On
n'osait
pas
autre
que
devant
nos
écrans
Мы
не
смели
делать
ничего,
кроме
как
сидеть
перед
экранами
On
manquait
de
cran,
fallait
sortir
les
crocs
Нам
не
хватало
смелости,
нужно
было
показать
зубы
On
s'est
pas
accrochés
pendant
quatre
ans,
c'est
trop
Мы
не
общались
четыре
года,
это
слишком
долго
J'me
suis
retrouvé
sans
attache,
sans
velcro
Я
остался
без
привязанности,
без
липучки
Puis
par
hasard,
à
un
concert,
j't'ai
trouvé
Потом
случайно,
на
концерте,
я
тебя
нашёл
D'un
artiste
qu'on
suivait
tous
les
deux
plus
tôt
Артиста,
которого
мы
оба
слушали
раньше
Et
mieux
vaut
tard
que
jamais
И
лучше
поздно,
чем
никогда
Quand
j'vois
c'qu'on
s'est
apportés
Когда
я
вижу,
что
мы
друг
другу
дали
Le
paradis,
c'est
important
Рай
— это
важно
Et
ensemble,
on
peut
s'y
porter
И
вместе
мы
можем
туда
попасть
J'ai
trouvé
mon
coin
d'paradis
(Mon
coin
d'paradis)
Я
нашёл
свой
уголок
рая
(Мой
уголок
рая)
Au
ras
du
sol
mais
j'vois
pas
la
diff'
(Mais
j'vois
pas
la
diff')
У
самой
земли,
но
я
не
вижу
разницы
(Но
я
не
вижу
разницы)
Mon
haricot
magique,
c'est
la
miss
(C'est
la
miss)
Мой
волшебный
боб
— это
ты
(Это
ты)
Et
pour
toujours,
je
veux
qu'elle
reste
И
я
хочу,
чтобы
ты
осталась
навсегда
Je
veux
qu'elle
reste
avec
moi
(Je
veux
qu'elle
reste
avec
moi)
Я
хочу,
чтобы
ты
осталась
со
мной
(Я
хочу,
чтобы
ты
осталась
со
мной)
J'tiens
l'bonheur
dans
mes
bras
(J'tiens
l'bonheur
dans
mes
bras)
Я
держу
счастье
в
своих
руках
(Я
держу
счастье
в
своих
руках)
S'il
te
plaît,
n't'en
va
pas
(S'il
te
plaît,
n't'en
va
pas)
Пожалуйста,
не
уходи
(Пожалуйста,
не
уходи)
J'pourrai
pas
l'faire
sans
toi
(J'suis
avec
toi,
j'pourrai
pas
le
faire
sans
toi)
Я
не
смогу
без
тебя
(Я
с
тобой,
я
не
смогу
без
тебя)
J'veux
qu'tu
restes
avec
moi
Я
хочу,
чтобы
ты
осталась
со
мной
Son
bonheur
dans
mes
bras
Её
счастье
в
моих
руках
S'il
te
plaît,
n't'en
va
pas
Пожалуйста,
не
уходи
J'pourrai
pas
l'faire
sans
toi
Я
не
смогу
без
тебя
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hugo Duvent
Album
3 COINS
date of release
22-06-2022
Attention! Feel free to leave feedback.