Y - Gagner - translation of the lyrics into German

Gagner - Ytranslation in German




Gagner
Gewinnen
Est-ce que tu veux gagner pour de vrai
Willst du wirklich gewinnen?
Pourquoi tu veux gagner, pour être frais
Warum willst du gewinnen, um cool zu sein?
Est-ce que tu peux gagner, faut être prêt
Kannst du gewinnen, musst du bereit sein?
A quoi sert de gagner sans être vrai
Was bringt es zu gewinnen, ohne echt zu sein?
Est-ce que tu veux gagner pour de vrai
Willst du wirklich gewinnen?
Pourquoi tu veux gagner, pour être frais
Warum willst du gewinnen, um cool zu sein?
Est-ce que tu peux gagner, faut être prêt
Kannst du gewinnen, musst du bereit sein?
A quoi sert de gagner sans être vrai
Was bringt es zu gewinnen, ohne echt zu sein?
J'te l'demande, à quoi sert de gagner
Ich frage dich, was bringt es zu gewinnen?
Est-ce que ça va améliorer ta vie ou tu fais ça juste pour l'estime
Wird es dein Leben verbessern oder tust du es nur für das Ansehen?
Change de style de vie, y a des gagnants qui sont nuls
Ändere deinen Lebensstil, es gibt Gewinner, die schlecht sind.
La victoire ça fait pas tout mais être second ça fait chier
Der Sieg ist nicht alles, aber Zweiter zu sein, ist scheiße.
C'est pour ça qu'moi, j'veux gagner, passer l'drapeau à damiers
Deshalb will ich gewinnen, die Zielflagge überqueren.
Être dans l'studio comme Daniel, écraser concu' comme neige damée
Im Studio sein wie Daniel, die Konkurrenz zerquetschen wie festgefahrener Schnee.
Mais pour ça faut connaître la défaite, sinon victoire n'a pas d'sens
Aber dafür muss man die Niederlage kennen, sonst hat der Sieg keinen Sinn.
Premier concert dans salle des fêtes, première défaite, pas d'chance
Erstes Konzert im Festsaal, erste Niederlage, kein Glück.
Pas d'chance si tu pars de zéro, j'vais serrer
Kein Glück, wenn du bei Null anfängst, ich werde durchhalten.
Les super-héros c'est pas réel
Superhelden sind nicht real.
Gagner un peu d'argent, c'est Noël
Ein bisschen Geld verdienen, das ist Weihnachten.
Noël, Noël, Noël, Noël tous les jours quand j'serai dans l'bus tour
Weihnachten, Weihnachten, Weihnachten, Weihnachten jeden Tag, wenn ich im Tourbus bin.
Et que j'vais tout niquer, j'serai premier au premier tour
Und wenn ich alles rocke, werde ich Erster in der ersten Runde sein.
J'serai premier au dernier tour
Ich werde Erster in der letzten Runde sein.
Qu'est ce tu veux gagner
Was willst du gewinnen?
Qu'est ce tu veux faire
Was willst du machen?
Qu'est ce tu veux prouver, hein
Was willst du beweisen, he?
Comme si tu vaux plus que moins
Als ob du mehr wert wärst als weniger.
Succès arrive cavale plus que loin
Der Erfolg kommt, galoppiere weiter als weit.
Sur scène t'es plus que bien
Auf der Bühne bist du mehr als gut.
T'es plus que 3x rien
Du bist mehr als dreimal nichts.
Ouvre les yeux, vois ton destin
Öffne deine Augen, sieh dein Schicksal.
Regarde bien l'or dans tes mains
Sieh dir das Gold in deinen Händen genau an.
Est-ce que tu veux gagner pour de vrai
Willst du wirklich gewinnen?
Pourquoi tu veux gagner, pour être frais
Warum willst du gewinnen, um cool zu sein?
Est-ce que tu veux gagner, faut être prêt
Willst du gewinnen, musst du bereit sein?
A quoi sert de gagner sans être vrai
Was bringt es zu gewinnen, ohne echt zu sein?
Est-ce que tu veux gagner pour de vrai
Willst du wirklich gewinnen?
Pourquoi tu veux gagner, pour être frais
Warum willst du gewinnen, um cool zu sein?
Est-ce que tu veux gagner, faut être prêt
Willst du gewinnen, musst du bereit sein?
A quoi sert de gagner sans être vrai
Was bringt es zu gewinnen, ohne echt zu sein?
A quoi sert de gagner sans être vrai
Was bringt es, zu gewinnen, ohne wahrhaftig zu sein?
T'arrives en haut et puis t'espères
Du kommst oben an und dann hoffst du,
Pouvoir changer, pouvoir te refaire, nan
dich ändern zu können, dich neu zu erfinden, nein.
Ton identité, c'est celle du perdant
Deine Identität ist die eines Verlierers.
Percer, à quoi ça sert, sérieux
Durchbrechen, wozu dient das, ernsthaft?
J'fais mes bails en soum et ça m'sied
Ich mache mein Ding heimlich und das passt mir.
Sincèrement, pas d'tête d'enterrement
Ehrlich gesagt, keine Trauermiene.
À pas d'géant, je fais une entrée d'grand
Mit Riesenschritten mache ich einen großen Auftritt.
Enfin j'pense ne pas m'être trompé
Endlich denke ich, mich nicht geirrt zu haben.
Et quand j'pense, j'écris des couplets
Und wenn ich denke, schreibe ich Strophen.
Cette sale merde, ça s'arrête jamais
Dieser verdammte Mist, er hört nie auf.
C'est l'premier combat à gagner
Das ist der erste Kampf, den es zu gewinnen gilt.
D'accord mais toi est-ce que tu l'fais
Okay, aber tust du es auch?
Bla bla bla, j't'entends bafouiller
Bla bla bla, ich höre dich stammeln.
Frérot, sois honnête
Mein Lieber, sei ehrlich.
T'as beaucoup a donner
Du hast viel zu geben.
Un beau coup, t'as donné
Einen schönen Schlag hast du ausgeteilt.
Tes histoires, j'les connais
Deine Geschichten, ich kenne sie.
Père castor abonné
Geschichtenerzähler, Abonnent.
Tu te caches sous ton bonnet
Du versteckst dich unter deiner Mütze.
Est-ce que tu veux gagner?
Willst du gewinnen?
Qu'est ce tu veux faire
Was willst du tun?
Qu'est-ce tu veux prouver, qui tu veux faire taire
Was willst du beweisen, wen willst du zum Schweigen bringen?
Toi, c'est tout seul que tu t'enterres
Du bist es, der sich selbst begräbt.





Writer(s): Hugo Duvent


Attention! Feel free to leave feedback.