Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bài Không Tên Cuối Cùng
Letztes Lied ohne Titel
Nhớ
em
nhiều
nhưng
chẳng
nói
Ich
vermisse
dich
sehr,
sage
es
aber
nicht
Nói
ra
nhiều
cũng
vậy
thôi
Viel
zu
sagen,
ändert
auch
nichts
Ôi
đớn
đau
đã
nhiều
rồi
Oh,
der
Schmerz
war
schon
so
groß
Một
lời
thêm
càng
buồn
thêm
Ein
Wort
mehr
macht
es
nur
noch
trauriger
Còn
hứa
gì?
Was
soll
ich
noch
versprechen?
Biết
bao
lần
em
đã
hứa
Wie
oft
hast
du
versprochen
Hứa
cho
nhiều
rồi
lại
quên
Viel
versprochen
und
dann
vergessen
Anh
biết
tin
ai
bây
giờ
Wem
soll
ich
jetzt
noch
glauben
Ngày
còn
đây
người
còn
đây
Der
Tag
ist
noch
da,
du
bist
noch
da
Cuộc
sống
nào
chờ
Welches
Leben
wartet
schon?
Này
em
hỡi
Mein
Liebster,
Con
đường
em
đi
đó
Dieser
Weg,
den
du
gehst
Con
đường
em
theo
đó
Dieser
Weg,
dem
du
folgst
Sẽ
đưa
em
sang
đâu
Wohin
wird
er
dich
führen?
Mưa
bên
chồng,
có
làm
em
khóc,
có
làm
em
nhớ
Wirst
du
im
Regen,
bei
deinem
Ehemann
weinen,
wirst
du
dich
erinnern
Những
khi
mình
mặn
nồng.
an
die
Zeiten
unserer
Leidenschaft.
Này
em
hỡi
Mein
Liebster,
Con
đường
em
đi
đó,
Dieser
Weg,
den
du
gehst,
Con
đường
em
theo
đó
Dieser
Weg,
dem
du
folgst
Đúng
hay
sao
em?
Ist
er
richtig
oder
falsch,
mein
Schatz?
Xa
nhau
rồi
Wir
sind
getrennt
Thiên
đường
thôi
lỡ
Das
Paradies
ist
verloren
Cho
thần
tiên
chấp
cánh
Die
Engel
haben
Flügel
bekommen
Xót
đau
người
tình
si
Der
Liebende
leidet
Suốt
con
đường
ai
dìu
lối
Wer
begleitet
dich
auf
deinem
Weg?
Hãy
yêu
nhiều
người
em
tôi
Liebe
den
Menschen,
der
bei
dir
ist,
mein
Liebster
Một
lời
chào,
một
lời
thương,
một
lời
yêu
einen
Gruß,
ein
Wort
der
Zuneigung,
ein
Wort
der
Liebe
Lần
cuối
cùng
Ein
letztes
Mal
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.